第十三章 翻译工作
交了学费食宿费后,水生的钱又只有二十多块了,还得想想再去赚点钱。
新生入学。
蔡校长正式就任。
所有学生到了学校大礼堂去。
来的人很多,学校学生,文化界政界的人,学校教员。
过来的人有几十个教员,数百学生。
都这个时候了,还有留着辫子的。
水生想着那位还留着辫子的应该就是学贯中西的辜教授。
新校长就任,过来听讲的不止新生,很多老生也在。
一位国学教授拿着新青年杂志看上去颇为生气:“汤公,这篇文章您可看了,这不知从哪儿冒出来的一个胡姓的黄口小儿,居然给我国文开列了八宗罪。
真可恶至极,狂妄至极。”
辜教授:“对于这种数典忘祖的东西我是从来不看。时世艰难,世风日下,出几个崇洋媚外的跳梁小丑,不足为怪。”
“汤公,这新青年的主笔还要来京城大学当文科学长了。”
“是啊,每个月还三百大洋。”
黄教授:“在东瀛我与此人打过交道,此人既没有上过什么正规大学,又没有教授资历,他凭什么比汤公您这学贯中西的教授还高。”
支持新文化的钱教授:“潮流!世界潮流浩浩荡荡,顺之者昌,逆之者亡,黄兄,我看你那套靠引经据典模仿古人无病呻吟的做派今后在京城大学怕是要混不下去了。”
“钱师弟什么时候也赶时髦成了这文学改良的吹鼓手了。”
钱教授:“岂止改良,是要洗心革面,不铲除六朝骈文的陋习,中国的文学就没有出路。”
“好,说的好。”
钱爷转头对记录的人说道:“把这个也记起来。”
辜教授:“钱爷,你这比胡陈还要生猛啊。”
新文化搞的如火如荼,京城大学的国学大师们对这新文化视之草芥。
双方的人经常争辩,开骂。
校长暂时还没来,支持新文化的教授就跟国文教授互掐了起来。
文学系的学生们也是分为了两派,偶尔互掐。
倒是数学物理这些理学,和谐一点,毕竟对了就是对了,只要能够证明。
没一会儿,校长到了。
“都准备好了,等着您的就职演说呢。”
校长一到,全体起立,纷纷鼓掌。
校长的文化那是公认的,没有争议,前朝进士出身,学问深厚,德行更是没得说,人人佩服。
“下面有请校长为我们发表就职演说。”
校长走到了台上,神色凝重,温文尔雅:“各位,五年前严先生为京城大学校长时,我服务于教育部。
诸君多自预科毕业而来,想必闻知。士别三日,刮目相见,何况时日已过去数年,诸君与往昔相比一定有了长足的进步。我今天就要服务于京城大学,我有三件事要告诉诸君:
一曰抱定宗旨。诸君来此求学,必有一定宗旨,欲求宗旨之正大与否,必先知大学之性质。大学者,研究高深学问之者也。
现在外面常常有人指责,是因为来此求学者都抱有来此当官发财的思想,以此为捷径,因为一心要做官,一心想发财,所以从不问教员之学问深浅,唯问教员官阶大小,官阶大的,就特别受欢迎,这大概是因为毕业时有人提携吧。
我想说的是,诸君来京城大学求学,三年或四年,时间不谓不多,如能爱惜光阴,孜孜求学,则其造诣定然会很高很深。
二曰砥砺德行。
三曰敬爱师友。
我今天就说这么多,来日方长,随时再为商榷。”
这篇演说在后世教材上是有出现的,要求背诵,水生的记忆力加强后,对于这番话的印象很深。
如今重听一遍,还是在这样的场合下,很是激动,有些震撼心灵,水生才入学第二天就感觉被深深的上了一课。校长的这番话到了后世依然受用。
掌声一片。
旁边还有打字员在做着记录,并且还来了一些记者。
“到底是蔡校长,一上任就找到了京城大学的病根。”
“讲的好。”
五十块钱,入学零零总总的花掉了三十块大洋。
只有二十来块了。
水生想的是要找一个能固定赚点钱的才行。
想到了迅哥儿做的事情,迅哥儿精通多国语言,经常会翻译一些国外书籍。
甚至还翻译过现在国外最著名的科幻小说,科幻之父凡尔纳写的科幻小说。
水生想的就是从这个翻译入手。
当天就去了教育部,迅哥儿工作的地方。
有着迅哥儿的关系,并且现在已经是京城大学的学生了。负责翻译工作的一个科员来见了水生。
现在也有翻译外文书的工作,但是这个年代懂外文的很少。
简单外文交流还好说,翻译外文书难度可大了很多很多。
翻译科员看了下水生,年龄不大,他真的能胜任这份工作?
京城大学的学生,又跟迅哥儿认识,所以才来见了一下,看看是否真有这个本事。
这算是兼职,不过还需要进行考验。
水生的把自己的情况跟他说了一下,说自己在报纸上也发表过文章,笔名是张生。
这样才让这个翻译科员又看重了些。
他拿过来了两本外文书,打开了其中一本,指着书上面的一段话要水生翻译:“你翻译一下这一段。”
有着超强的记忆力学习能力,水生现在的英文水平很好。
更重要的是,他的记忆力很好,对于前世看过的东西此时也牢牢的记在了脑子里。
这本书是约翰·弥尔顿所写的失乐园。
前世的水生,一个爱好就是看书,翻译的外文书看过不少,其中就有着失乐园。
记得很清楚,再加上现在的英语水平,当即把这段话给他翻译了一下:“神秘的何烈汕头,或西奈的峰巅,点化过那个无洋人,最初向您的选民宣讲太初天和地怎样从混沌中生出。”
科员看了下水生,没想到还真有两把刷子,他干的这工作也是懂英文的。
又给他指了一处:“这段话你翻译一下。”
水生:“请先讲,为什么我们的始祖,在那样的乐土,得天惠那样独厚”