当前位置:看书小说 > 其他小说 > 飞鸟集 > 飞鸟集10

飞鸟集10

<< 上一章 返回目录 下一章 >>
    90

    在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。在静听着的松林之间。

    in darkness the one appears as uniform; in the light the one appears

    as manifold

    91

    大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。

    the great earth makes herself hospitable with the help of the grass

    92

    绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子乃是在天上繁星之间徐缓的转动。

    the birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy

    whose wider circles move slowly among stars

    93

    权势对世界说道:“你是我的。”

    世界便把权势囚禁在她的宝座下面。

    爱情对世界说道:“我是你的。”

    世界便给予爱情以在它屋内来往的自由 。

    power said to the world, &quot;you are mine&quot;

    the world kept it prisoner on her throne

    love said to the world, &quot;i am thine&quot;

    the world gave it the freedom of her house

    94

    浓雾仿佛是大地的愿望。

    它藏起了太陽,而太陽原是她所呼求的。

    the mist is like the earth"s desire

    it hides the sun for whom she cries

    95

    安静些吧,我的心,这些大树都是祈祷者呀。

    be still, my heart, these great trees are prayers

    96

    瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。

    the noise of the moment scoffs at the music of the eternal

    97

    我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由 了。

    i think of other ages that floated upon the stream of life and love

    and death and are forgotten, and i feel the freedom of passing away

    98

    我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。

    这面纱等候着在夜间卸去。

    the sadness of my soul is her bride"s veil

    it waits to be lifted in the night

    99

    死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。

    death"s stamp gives value to the coin of life; making it possible

    to buy with life what is truly precious
<< 上一章 返回目录 下一章 >>
添加书签