第148章 镁光灯
与光州一样, 沪市也是沿海城市,因为从前与国外文化常有交流,所以比许多地方都更加开放和包容。
然而, 光州是南方城市, 远离权力中心, 而沪市地理位置离京市更近。
在二三十年代, 沪市就已经是亚洲金融中心,国内百分之八十的银行总部都设立在这里, 直到二十一世纪, 这些融合了中西特色的古老建筑, 依然在营业中,并且成为许多百姓的旅游打卡点。
李潇潇抵达沪市时, 已经是晚上八点多钟。
因为她和梁丹、蒙焕山最熟,孙哲绎让他们两个去车站接她,两人都高兴地答应了, 早早就到火车站。
火车晚点,两人在车站上等了将近一个小时,二月中的沪市春寒料峭,可两人仍怀着如火热情, 丝毫都不觉得冷。
李潇潇一下来就看到他们两个, 蒙焕山连忙上去帮忙提行李,她一脸不好意思地说:“这火车晚点, 让你们久等了。”
“嗐,没事,”梁丹爽朗地笑着说,也帮忙提了点,摆摆手, 一脸满不在乎,“反正闲着也是闲着,咱们刚才还正好可以练一下台词。”
译制厂接下来的重点,就是译制《waterle》。
在这个世界,这电影的译制可谓是一波三折,当初李潇潇第一次去京市时,这电影就已经引进来了,在挑选合适的制片厂进行译制。
当时孙哲绎等人还没从沪市电影制片厂独立出来,影片就是落在这制片厂上的,可他们刚接手,京市那边却又叫停了,译制工作就一直这样拖了下来,直到去年凛冬结束,一切又重新开始了。
原本说是要在春节前完成,可孙哲绎找到了将陆星辉从牛棚里捞回来的机会,于是想办法申请了延期,让陆星辉回来做这部影片的译制负责人。
二十一世纪很多电影的译制都粗制滥造,剧本翻译一晚上完成,电影配音一天内完成,所有工序仿佛上了加速器一样,毕竟更多观众选择的是原音,而译制版的排场十分少。
可在这个年代,所有工作都尽善尽美,一部影片的译制通常需要三个月的时间,工序也非常多:在翻译员处理好剧本的同时,工作组反复观看原片,导演为众人分析影片,分配角色,初校,复校,试配,实录,审核,修改等等。
在这样精细的工序之后,出来的成片几近完美。在播放原音影片时,不管什么时候突然切换配音版,画面角色说话和气口,都能跟配音版本一致,毫无违和。
目前《waterle》的译制工作中,翻译员已经玩成了初译,陆星辉正一字一句地进行复校。
主要角色也已经定下来了,除了李潇潇的玛拉、陆星辉的罗伊之外,梁丹和蒙焕山也各自拿到一个主要配角,所以刚才在等李潇潇时候,两人在站台上抓紧时间练习。
二十一世纪的录音是用电子数码设备记录,但这年代还没这个条件,用的是胶片录制,大概九分钟一张,成本昂贵,所以配音演员都必须提前熟悉自己和搭档的台词,做到随手拈来的程度,否则会拖慢工作进度。
因此,在电影译制的日常工作中,虽然也包括配音演员间的台词练习,但很多人都私下额外再找时间加训,以此共同提高工作进度。
各电影制片厂、译制厂都大量扩招,从各军区文工团借调了不少人。
包括李潇潇在内,沪市美术电影制片厂一共收到了二十七名外援,这几天他们都陆续来报到了。
从前李潇潇到别的城市,要不就是到京市开会,要不就是到其他军区交流,一下火车站都会有吉普车等着她,可这回身份变了,目的地是制片厂,孙哲绎也还没够职级配到轿车,自然就不能像高级军官那样能派车接人。
好在,重锋在很早之前就替她预约好了出租车。
从五十年代起,国内就已经有出租车了,只是不像二十一世纪那样随处可见,也不能招手让出租车停下,因为出租车归公共汽车公司管,如果要乘坐,是需要打电话预约的,吉普车的租用价格是四毛钱一公里,每等十五分钟得加两毛。
李潇潇觉得这样似乎有点高调,坐人力车也就足够了,但重锋表示人力车敞篷,坐上去吹风容易着凉,他跟她分隔两地,除了为她花钱之外,似乎也做不了别的什么了。
借李潇潇的光,蒙焕山和梁丹也是头一回坐出租车,不由得感叹一声重团长真有钱。
梁丹调侃李潇潇:“你家重团长怎么舍得让你过来,我都惊讶死了,前两年他可不是这样的,凶得要命。”
“他平时不凶的。”李潇潇有点无奈,又笑着说,“其实之前在军区的时候,我们也经常出任务,今年风向又变了,去年的计划也得调整,就算我还在军区,我跟他也是分开出任务了。”
因为十年凛冬的结束,文工的方向再次调整,为了防止有人浑水摸鱼,重锋的重心回归到之前侦察工作,带尖兵出任务,也就不会跟文工团演员配合做任务了。
这样一来,即使李潇潇在军区,其实也是经常看不到重锋的。
外地来支援的文艺战士对沪市人生地不熟,制片厂自然是要包吃包住的,给每个人都分配了职工宿舍,李潇潇还拿到了个三十平的单人间。
梁丹之前就已经帮忙打扫收拾过了,职工宿舍附近也有餐馆,三个人吃了一顿之后,将行李提上楼,梁丹和蒙焕山见时间也不早,没多久就离开了。
李潇潇将行李箱打开,摆放好东西,简单地收拾一下。因为前世就经常到处去,所以她适应得十分快,也没什么心理不适。
第二天一早,她终于来到了梦寐以求的译制厂。
部队里本来起床就早,被调过来的文艺战士仍是保持了部队的作息时间,第一批到达了单位,让在他们后面才到的配音演员们自愧不如。
单位进行热烈的欢迎仪式,这些支援者们来自各军区,其中有一半是分军区过来的,个别人强颜欢笑,配音演员们都很兴奋,孙哲绎为表示重视,亲自带他们参观单位。
李潇潇对译制厂的期待都写满整张脸了,其他人搞不懂她为什么兴奋。有的人是当任务过来的,平常心,虽然不沮丧,但从人人挤破头都想进去的文工团,调到人都没几个的译制厂,心里总归是高兴不起来的。
因为大部分支援者都没有配音基础,所以孙哲绎安排配音演员们每人带一个,毫无保留地将所会的都教出去。
短暂的欢迎仪式后,译制厂就开始了日常工作,所有职工都瞬间进入了状态。
厂内的配音演员和导演都是灵活搭配的,一旦成立了译制小组,那在作品完成之前,配音演员就暂时归导演管。
《waterle》已经定好角色,陆星辉已经将剧本台词校对好了,把配音演员们都召集起来,直接拉去放映室里看电影。
一天内,他们重复地看,在最后一遍的时候,陆星辉开始讲解这部电影,分析里面的每个角色。
上回在京市私下见面的时候,陆星辉并没有讲这些干货,李潇潇心想,真是幸好来了,能听到这么好的讲解,简直赚大发了!
接下来的一段日子,组内的配音演员们开始练习,陆星辉不时来检查他们的试配情况,如果碰到不及格的,直接当场就提出,语气严厉又精准,除了李潇潇外,每个人都怕他。
李潇潇对这电影很熟了,而且职业素养放在那儿,即使闭着眼睛,只听着原音,都能准确说出台词。
连轴转了三个星期,大家的周末都用在上面了,陆星辉难得心慈手软地把周末还给大家,李潇潇趁着下班时,去了一趟外滩。
这里跟李潇潇印象中的差不多,外滩边挤满了人,多数都是年轻男女勾肩搭背或者搂腰,身体力行地响应恋爱新风。
四周都是情侣,李潇潇在这其中显得有点格格不入,将近九点的时候才打道回府。
回去的路上,她忽然感到余光处有什么轻轻一闪,她眉头一皱,马上看了过去。
暗处有黑影一闪而过,那是一个巷子,李潇潇追到巷口,但没有靠近,里面黑漆漆,她并不打算进去。
那是老式相机的镁光灯,有人在偷拍她。