当前位置:看书小说 > 其他小说 > 范式寄生虫 > 第151 集 - 后裔。

第151 集 - 后裔。

<< 上一章 返回目录 下一章 >>
    第 151 集 - 后裔。

    我一边喝着配餐的茶,一边思考。

    是的,我想是这样的。 首先,哥布林基本上是没有智慧的--或者说,他们不会对事情进行太深入的思考。 但是修德山附近的哥布林却不一样。 他们的纪律性出乎哥布林的意料,而且完全是铁板一块"。

    暂时,我们决定就哥布林泛泛而谈,蒙混过关。

    玛德莱尔默默地催促着他们。

    " 在路上,我看到了一群哥布林,但他们个个都充满了战斗意志。 很抱歉我这么主观,但他们对你们精灵非常敌视。 我想问你,你知道哥布林为什么会不遗余力地攻击我们吗?

    我发现自己的问题问反了,但我不觉得有什么问题。

    我很好奇精灵们对这场战斗的看法。

    玛德莱尔做了个微妙的表情,假装不知如何回答。

    我点头。 我点头。

    也许你不知道发生了什么?

    你可能会感到惊讶,但我希望你相信我。

    那要看是什么事了。

    ""似乎哥布林王和瑞克哈德有联系,我也不知道细节,但听说他们提出共存,被拒绝了。

    共存? 你是说"加入"?

    共存? 和哥布林?

    我知道,但我会被吓呆的。

    "是啊 我不知道哥布林国王出了什么问题,但结局很糟糕。 哥布林背叛了我们"。

    玛德莱尔轻轻叹了口气。

    多亏了他们,村子周围所有的小定居点都被消灭了。 居民们不是被杀就是被绑架。 "从目前的情况来看,他们根本活不下来。

    不,他们被当做牲畜对待,但有些人还活着。

    不过他们可能死了更好。

    很难说 "这个国王或者叫什么名字的人对哥布林说了什么?

    我也不太清楚。 只知道他们拒绝给予祝福。

    大多数了解事情经过的人都会说,这已经是板上钉钉的事了。

    阿卜杜拉似乎非常崇拜古道先生,不知道这个叫里哈德的家伙是怎么想的?

    看看你面前的高等精灵。

    这表情是怎么来的? 他看起来好像是诚心诚意地在想为什么会发生这样的事情,他的表情在说他不理解哥布林的行为。

    这种表情让我感到一种不适。

    难道这些人不能客观地看待自己吗?

    至少我从这个玛德莱尔的口中听到,他们好像在说:\"我们是对的,为什么他们不能理解我们?”

    他们好像在说:

    他们不想想自己为什么会被拒绝。

    也许他们对黑暗精灵就像那样生闷气。

    也许在某种程度上,在事情彻底恶化之前和她分手是个明智的决定。

    艾蒂安沉醉于某种东西的表情很到位。

    老实说,在我看来,这些家伙有些不对劲。

    这一切都有点阴郁,如果你想换换心情,为什么不来我们的寺庙呢? 这是村里最宏伟的建筑!"

    马德瑞尔用欢快的声音转移了话题,似乎是想摆脱阴郁的气氛。

    我对这个话题也很难做出反应,所以决定抓住这个机会。

    我对寺庙也很感兴趣。

    我点点头,她高兴地收拾好空碗碟,拉着我的手带我往外走。

    在去寺庙的路上,玛德莱尔的心情非常好。

    她不停地谈论天气、食物和其他无关紧要的事情。

    我也就随便聊了几句,但我很奇怪她为什么心情这么好,当我问她时,她说她很高兴能有这样的闲聊,因为很新鲜。

    即便如此,这个女人的态度还是让人感到奇怪和恶心。

    我走在这位女士的后面,她一边高兴地谈论着无关紧要的事情,一边觉得自己有些不自在。

    走了几分钟后,寺庙映入眼帘。

    这座寺庙的结构与我和米拉德之前谈论过的那座建筑相似,但规模简直差了好几个数量级。

    它几乎大了好几倍。

    表面是纯白色的,柱子和羽毛雕像随处可见。

    当然,它看起来非常相似,但又略有不同。

    不知道为什么,翅膀和柱子上雕刻着类似人眼的图案。

    你觉得我们的神庙怎么样?

    宽敞

    没有人再发表意见。

    里面没有房间,只有很大的空间。

    最重要的是,寺庙是人们可以去放松和享受共处时光的地方。

    为什么会有微弱的光芒,还是有什么诡计?

    环顾四周,墙壁上也有等间距的石柱。

    这根柱子并没有特别发光,难道它不是用来代替照明的?

    好吧,没关系。

    它让我感到困扰,但可能没什么大不了的。 我无视它,继续往前走。

    眼球的图案让我觉得自己好像被监视着,这多少让人感觉不舒服。

    走在前面的马德瑞尔向你招手,让你到后面去。

    我从刚才开始就有的不舒服的感觉越来越强烈了。

    为了以防万一,我检查了一下躲在后面跟着我的野人的行踪,然后朝后面走去,可以清楚地看到前面的柱子。

    走到一半,我发现柱子上跪着一个人。

    柱子上跪着一个人。

    当他注意到我们时,慢慢站了起来,转过身来。

    那是一个高等精灵。

    他也是个英俊的男人,和往常一样,看到我时露出亲切的笑容。

    我感到一阵寒意。 即使一个男人对我微笑,我也会感到寒意。

    衣服上装饰着豪华的饰品,就像马德瑞尔的衣服一样,看起来他的地位很高。

    也许,这个人也是一位德鲁伊。

    他将目光转向玛德瑞。 她注意到了,不知为何也露出了微笑。

    这到底是怎么回事?

    马德瑞尔首先想到的是,海豚并不是这个世界上唯一的动物。

    我不知道这是不是一开始的意图。

    "你好。 很抱歉欺骗了你。 否则我无法见到你。

    那人走过来对我说,仿佛读懂了我的心思。

    我一言不发地盯着他。

    我看得出来,他是个有权势的人。

    既然周围没有其他人,这是否意味着他在悄悄地跟踪我?

    如果  就是这个人--。

    我是里哈德。 我是这个村子的国王。

    非常感谢你的好意。 我叫罗。 我是一个旅行者。

    这就是里克哈德?

    他是这个村子的国王。

    "一个陌生人大老远跑来找我这样的人,很不寻常吗?

    "陌生人当然不寻常。 但我来见你是因为我有必要。

    必要?

    是的,我顿悟了。 我应该和你谈谈,我想和你谈谈。

    他在说什么?

    "唉。

    玛德莱尔突然开始呻吟。

    现在怎么办?

    老实说,这太突然了,我跟不上。

    与此同时,墙上的一根柱子发出了微弱的光芒,紧接着玛德莱尔的身体也发出了光芒。

    她痛苦地呻吟了一小会儿,但随即平静下来,抬起了一直低垂着的脸。

    他的脸上已经没有了表情,看起来就像变了一个人。

    里克哈德还没反应过来,就面对着玛德莱尔跪了下来。

    你下来了吗?

    我听到他喃喃自语。

    玛德莱尔交替看着里克哈德和我,然后慢慢地把目光转向我。

    ""外邦人。 欢迎你们。

    怎么了? 我听到了双重声音。

    我不知道他说的是什么语言,但不知怎么的,我听懂了他在说什么。

    这到底是怎么回事?

    “"我是格里高利,Σηeμηaζa"”

    什么? 我不知道他的名字。

    我能听懂他说的话的意思,但只有名字听起来怪怪的,很模糊。

    我勉强能听出格里高利的前半部分,但我听不懂他的名字。

    什,什? 什么? 我不知道。

    别害怕 他们就是格里高利人。 他们是伟大的精灵,给了我们知识。

    听了里克哈德的话,我皱起了眉头。

    我明白了。 他们就是精灵的支持者?

    如果他们以如此通俗易懂的形式出现,那就是他们拥有如此多追随者的原因。

    在 ? 伟大的存在到底想从我身上得到什么?

    “"我们对你的肉体感兴趣。

    “肉体? 什么意思?

    "身体是apxη,它包含了生命的各种元素。 它尽可能地接近teλo。

    还有一个词我不明白。

    你能用我能听懂的方式说吗?

    我感觉到了一种征兆,但它确实非常有趣。 是因为你的天性吗?

    这可不好。

    我不知道你在说什么。

    很抱歉打断你的兴奋,但你能用我能听懂的方式说话吗? 如果你这么伟大,如果你能稍微适应一下下属,那就更好了,不是吗?”

    “"你看着我们的时候没有感觉吗?

    “感觉什么?”

    我看得出你有麻烦,但我不欠你人情。

    那人眯着眼睛,一脸的得意。

    你难道不知道恐惧--不,是真正意义上的恐惧吗? 身体混乱,心灵纯真。 你是一个人,却放弃了原罪,获得了解脱。 奇妙的材料。

    老实说,我只能歪着头,因为我不明白内容。

    这到底是什么? 这些人是不是想通过说一些小的、难懂的东西来炫耀自己有多聪明?

    这就是我们有时听到的有意识的人的意思吗? 我不知道。

    我们有一个请求。 来到我们的保护之下,为我们奉献自己。 这样你就会接触到我们的智慧,取得更大的进步\"。

    我在心里叹了口气。

    简而言之,我应该是个奴才? 说到底,还是和达津一样,虽然他说的都是些小难事。

    所以,我想说的是,如果你对一个新的人抱有侥幸心理,并期望他能为你做同样的事情,那么,你就不要 “妄自菲薄 ”了。

    哦,在这之前我还想问你点事。

    在你回答之前,我想问你,你还记得 gnosis 这个名字吗?

    Γνoσtiψiσμ gnosis。 知识的传承者。

    知识? 不是你的?

    不是,也是。 我们的角色与他们不同。 我们是守望者。 我们将守护这片土地和他的土地,直到审判之时。 但我们还有工作要做。”

    这可不好 谁能翻译一下?

    “外邦人啊 有了你的躯体和力量 我们就能获得我们所追求的真正的neπηiλiμ 并完成道成肉身的使命 来吧,握住我们的手"

    这么说,这是《悟道》之外的另一种说法?

    我不明白这样做的目的,但我只需要知道这些就够了。

    有些词很难理解,比如 “化身”(incarnation),但我们先把它们放在一边。

    在 ? 你想让我成为信徒吗?

    我拒绝。 找别人吧"。

    我不是在开玩笑。

    我这么跟他说,就好像我在给他穿小鞋一样。
<< 上一章 返回目录 下一章 >>
添加书签