第72章 军令状
古旭对着夏朝言道:“使臣过奖了!刚才本王说了,五千匹战马换大楚按照使臣的方法给二十天粮食,既然这个提议是使臣先提出来的,如今将三十天换成二十天,使臣不会不同意吧?”
夏朝言道:“刚才本使说给三十天粮食时,大楚的皇帝、宰相、太子可都是已经同意了的,只差签订协议,如今秦王要改成二十天,一下子砍掉了三成,这恐怕有点太狠了吧!不如砍掉两成,二十四天如何?”
古旭笑道:“二十四天一共要给出一千六百万担粮食,相当于我大楚半年的税收,只换晋国五千匹战马,未免太不划算了,不如我大楚直接用二十五万白银买下晋国的五千匹战马,如何?”
夏朝言道:“我大晋此时并不缺银子,反而比较缺粮食,故此既然楚国已经反悔和大晋以粮食换马,那此事便作废吧!”
古旭道:“原来如此!都说富者慷慨,穷者吝啬,总爱斤斤计较,夏先生想来也只是用五千匹战马撑撑门面,实则也缺的紧。既然如此,那我大楚也不强人所难了。不过我大楚可不像晋国这般穷酸,晋国不是缺粮吗?如果舍不得战马来换,银子也行,我大楚粮库丰盈,只要给银子,粮食有的是。”
夏朝言被古旭当众奚落,甚至侮辱了晋国,却不生气,反而侃侃而谈:“有秦王这句话,那本使就放心了,到时候大晋若是缺粮一定来楚国购买。”
楚皇看夏朝言如此脸皮厚,不由道:“晋使不要再耍嘴皮子了,你说带来了三件法宝,现在拿出来吧!”
夏朝言略整理衣袖,笑道:“既然楚皇吩咐了,那本使理当遵命。这第一件法宝便是一道算学题,诸位大臣听好了。鸡兔四十九,一百只腿满地跑,问鸡有几只,兔有几只?”
一时间,满朝文武全都皱眉。
有大臣疑惑道:“鸡兔四十九,一百只腿满地跑?这鸡有两脚,兔有四脚,一百只脚便是五十只鸡或者二十五只兔子,只是这混合在一起,谁能知道鸡和兔各有多少啊?”
“对啊,得数过才知啊?”
“这……这如何算得?必须到现场去数才行啊!”
“这一只兔子顶两只鸡,那……兔子一成,鸡两成,可……可这一百整数如何分成三份啊?”
“对啊!除非是这饲养之人方能知晓,否则何人能算出鸡和兔各有多少啊?”
宰相苦苦思索,不敢先露拙。
太子思索半天,竟然不自觉地微微侧身,想让人别注意到他。
楚皇也是皱眉良久,而后问道:“晋使所出之题,在晋国可有答案?”
夏朝言得意道:“此题甚是简单,我大晋百官人人可解。”
古旭笑道:“父皇,夏使者说得对,此题非常简单,不但百官人人可解,十岁左右的孩童亦是人人会解。”
楚皇又惊又喜,忙问道:“噢?秦王可解此题?”
古旭道:“此题简单,儿臣眨眼之间已经解出……”
太子打断古旭道:“荒谬!凭你那不学无术的名声,也敢大放厥词。别以为刚才你侥幸算出夏使者所设粮食陷阱,便可大言不惭,在此装腔作势。此题可和刚才粮食的计算不是一个档次,连工部侍郎和本太子都束手无策,就凭你也敢丢人现眼?”
宰相道:“太子无需多虑,秦王已不是从前的秦王,既然秦王能算出刚才粮食的问题,想必这道题也不在话下。只是这道题事关我大楚和晋国两国的赌约,兹事体大,不知秦王可有必胜之法?倘若没有,那您倒是风头出痛快了,输的可是我大楚的利益。”
古旭道:“我还未说出答案,太子和宰相怎知我不能赢下此局?”
宰相道:“并非是说秦王一定不能赢下此局,关键是事关国家利益,容不得半点马虎。若秦王有必胜的把握,那自然是我大楚之福,倘若没有,还请秦王殿下三思而后行。否则输了国家利益,这责任谁来承担?”
古旭冷笑:“宰相的意思是,要本王立军令状,好承担输了国家利益的责任是吗?”
宰相道:“并非本相要难为秦王,实在是事关国本,兹事体大,要是随便一个人都能在这种场合拿国家利益为自己出风头,随意戏耍,那大楚的利益算什么,百姓的利益算什么?”
古旭内心讥笑,正愁没理由对付你们,你们倒是自己送上门来了。
“那宰相要本王如何立军令状,还请宰相明示。”
宰相还未说话,太子抢先道:“你若答错了,害大楚丢了韩国的土地,那便自请降为庶民,去做乞丐,大楚从此没有秦王。”
古旭眉毛一挑:“那要是本王赢了呢?”
太子冷笑:“赢了那自然是为大楚立功,父皇自会赏赐于你。怎么?你嫌父皇的赏赐不够?你还想要什么?难道想要父皇的皇位不成?”
古旭喝道:“太子慎言!你身为一国太子,如此轻浮妄言,是将自己当做市井无赖了吗?”
太子怒道:“你……你敢辱骂本太子?”
古旭冷喝:“你能当着外使和百官的面污蔑本王谋反,本王骂你都是轻的,没将你打出去已经是太子的身份庇佑了你。”
太子大怒,要不是他还有一丝理智,差点就不顾伪装站了起来。
“你……你敢……”太子指着古旭,转头看向楚皇,希望楚皇能惩治秦王。
楚皇此时脸色要多难看有多难看,喝道:“够了!真不知体统,堂堂两个皇子竟当着外臣的面如此失态?叫朕的脸往哪搁?叫百官和大楚的脸往哪搁?”
夏朝言忍住笑拱手道:“楚皇息怒,本使什么都没看到,也不会将此事在楚国境内透露半个字。那……我们的赌约还继续进行?”
楚皇愤怒至极,这夏朝言明显是在拱火,不将此事在楚国境内透露半个字,那意思就是要在楚国境外大肆宣传。