第54章 恶报
“isn"t this just a broken necklace what"s so strange(这不就是一条破项链嘛,有什么稀奇?)”马克亚当斯不以为意地道。
“mark, take a closer look, this is not an ordinary necklace!(马克老大,你再仔细看看,这不是一条普通的项链!)”格雷格将项链递到马克亚当斯的手中道。
听格雷格这么说,马克亚当斯仔细地端详起那条项链来。
那是一条纯银打造的龙骨项链,那项链看上去很霸气,拿在手里沉甸甸的。项链在阳光的照耀下闪着它独有的光泽,项链摸上去很光滑,并且项链的每一块龙骨上都刻有crow的英文字样。
“this is this is the necklace of the crow!(这是……这是乌鸦的项链!)”看到这条项链,马克亚当斯简直不敢相信自己的眼睛。
“that"s right, this is the necklace of the crow!(没错,这就是乌鸦的项链!)”格雷格微笑道。
“this is impossible, the crow has already died!(这不可能,乌鸦已经死了!)”马克亚当斯难以接受地摇着头道。
“there was indeed something wrong with the crow boss back then, but he was not dead not only did he not die, but he also entrusted me to e to you to solve the current crisis(乌鸦老大当年确实是出了点事,但他并没有死,他不仅没有死,还托我来找你解决眼下的危机。)”格雷格道。
“is he really still alive(他真的还活着?)”马克亚当斯问道。
“it"s hard to believe, right but he is still alive, but he doesn"t want others to know about it if it weren"t for the current critical situation and the inconvenience of his appearance, he would never have disclosed his information to the public(这很难让人相信是吗?但他的确还活着,只是,他不希望别人知道这一点。如果不是现在情况危急,他又不便露面,他是绝不会向外透露他的信息的。)”格雷格道。
虽然马克亚当斯并不完全相信格雷格的话,但他认识那条项链,格雷格也许说的是谎言,但那条项链却是实实在在的,那项链确实是乌鸦的东西,并且,据说这条项链从未离开过乌鸦。
“where is he now(他现在在哪里?)”马克亚当斯手捧着那条龙骨项链激动地问道。
“sorry mark, i promised crow not to say anything, so please understand(对不起马克老大,我答应过乌鸦老大不说的,所以请你理解。)”格雷格道。
“so what does he need me to do speak up!(那他需要我做什么?说吧!)”马克亚当斯郑重地道。
“to be honest, now the drug hunter organization has been killing all the way from mexico to florida, and the police station and streets have fallen even ginny even ginny has been captured by them(不瞒你说,现在猎毒师这个组织一路从墨西哥州杀到了佛罗里达,警署和街道都已经沦陷了,连金妮……连金妮也被他们抓去了。)”说到最后,格雷格甚至都快要说不下去了。因为过了这么久,他真的不敢想象金妮现在的情况。
“is ginny your girlfriend(金妮是你女朋友吗?)”马克亚当斯问道。
“now the poison hunter not only caught ginny, but also poisoned the young master mark, if you don"t take action again, everything will be over!(现在猎毒师不仅抓了金妮,而且还对公子下了毒,马克老大,如果你再不出手,一切就全都完了!)”格雷格向马克亚当斯点了点头道。
接着,马克亚当斯默默地掏出手机,拨通了电话。
“notify all major gangs that the crow has orders to immediately annihilate the poison hunter! also, no matter what method is used, be sure to find a girl named ginny from their hands and bring her back pletely!(通知各大帮派,乌鸦有令,立即歼灭猎毒师!另外,不管用什么方法,一定要从他们手中找到一个叫金妮的女孩,并且还要把她完完整整的带回来!)”通话结束后,马克亚当斯还用手机拍下了那条项链的照片发了出去。
“mark, i"ll replace crow, thank you!(马克老大,我替乌鸦老大谢谢你!)”格雷格感激地道。
“was that police officer your friend just now(刚刚那个警察是你朋友吧?)”马克亚当斯问道。
“he is the sheriff of miami, florida, and his police station has fallen(他就是佛罗里达迈阿密市的警长,他所在的警署已经沦陷了。)”格雷格道。
“don"t worry, you can retrieve it as soon as you fall, but you have to save the sheriff"s life first additionally, i will capture the person who poisoned my son alive and force him to hand over the antidote(别担心,怎么沦陷的就怎么夺回来,但是得先保住那位警长的命才行。另外,我还要活捉那个给我儿子下毒的人,逼他交出解药。)”马克亚当斯道。
“yeah, let"s go chase that group of guys!(是啊,我们快去追那群家伙吧!)”格雷格道。
马克亚当斯立刻叫来了一辆车,带着他已经昏迷多时的儿子,和格雷格一起上车去追那群家伙去了。
此时的马克思因为极度疲劳而几乎跑不动了。
“greg really can"t believe this guy let me lead people away, but he"s gone; damn it, i can"t run anymore!(格雷格这个家伙确实不能相信啊,让我把人引开,他倒没影了;该死,我快跑不动了!)”马克思因为过度劳累而扶着路旁的一个垃圾桶喘着粗气道。
可就在他稍稍恢复了些体力准备再跑的时候,约翰科维奇带着人追了上来。
“haha run, run again, why don"t you run(哈哈……跑啊,再跑啊,你怎么不跑了?)”约翰科维奇望着大汗淋漓气喘吁吁的马克思讥笑道。
“i i i"m not running anymore!(我……我……我不跑才怪呢!)”说着,马克思又强撑着跑了起来,可还没等他跑出多远,他就被人给拦住了。
“i didn"t expect you to be quite capable of running if it weren"t for me riding a shared bike, i wouldn"t have caught up with you!(没想到你还挺能跑的嘛,要不是老子骑着共享单车还真追不上你!)”约翰科维奇笑道。
“what do you want(你们想怎么样?)”马克思问道。
“catch you back and kill you with that greg!(把你抓回去,跟那个叫格雷格的一起干掉!)”约翰科维奇道。
“can we discuss something(咱们商量个事行不行?)”马克思可怜兮兮地道。
“what are we discussing(商量什么?)”约翰科维奇问道。
“i joined your poison hunter and i want to seek revenge from greg!(我加入你们猎毒师,我要找格雷格报仇!)”马克思道。
“aren"t you guys friends what revenge do you seek from him(你们不是伙伴吗?你找他报什么仇?)”约翰科维奇道。
“in such a critical moment, he let me face you all alone, while he himself fled what kind of partner is this i want to join you, i want to kill him!(在这种危难的时刻,他竟然让我一个人来面对你们,而他自己却逃之夭夭了,这算什么伙伴?我要加入你们,我要弄死他!)”马克思道。
“do you think i"m a three year old child take it away!(你以为我是三岁小孩吗?带走!)”约翰科维奇命令道。
“i sincerely vote for you!(我是真心投你们的!)”马克思高声叫道。
“you"re so noisy, shut him up!(你好吵啊,让他闭嘴!)”约翰科维奇冲着他的伙伴道。
紧接着,马克思的嘴就被人用破袜子给塞上了。他们用一根绳套套在马克思捆绑的双手上,绳套的另一端就栓在共享单车的驾驶扶手上。这样他们骑着共享单车往前走,马克思也不得不跟着往前跑,因为有绳套牵着他,就像别人溜狗一样。
“how"s it going, sheriff marx are you happy i"ve been a police officer for so many years, haven"t i ever been treated like this haha(怎么样马克思警长,爽不爽啊?做警察这么多年,从来没有过这种待遇吧?哈哈……)”骑着共享单车的约翰科维奇得意地望着一脸痛苦的马克思道。
无奈马克思的嘴被袜子堵着发不出声,双手被绳子捆着挣脱不掉,只有他的一双腿是自由的,但他的一双腿也是忙碌的,因为他的腿必须要跟着单车一起跑,就像是单车上的两个车轱辘,除非单车停下来,否则他就要跑到死。
就在他们继续前行的时候,突然从四面八方都开来了超大超大的货卡,严严实实地将他们堵在了中间,就像是密不透风的墙。
就在他们不知所措的时候,货卡后面货箱的门陆续的打开了。原来,这些货卡后面的货箱里载的不是货,而是人,很多人,许许多多的人。
“john kovich, let"s choose one is it a gun or a knife, or a steel pipe(约翰科维奇,选一样吧,是斗枪还是斗刀,还是钢管啊?)”此时,突然从一台货卡的驾驶室里出来一个人。
“mark, i have already helped you catch that acplice named greg! he"s a police officer, he must die!(马克老大,我已经帮你抓到那个叫格雷格的同伙了!他是个警察,他必须要死!)”原来从驾驶室里出来的不是别人,正是马克亚当斯。约翰科维奇望着从驾驶室里出来的马克亚当斯高声道。
“john kovich, here are two ways for you to go one is to hand over the antidote so that i can spare you from dying, and the other is to die choose one!(约翰科维奇,给你两条路走。一是交出解药,我可以饶你不死,二是死,你选一条吧!)”马克亚当斯道。
“mark, they are the ones who harm your son we are your friends, and we are here to help you!(马克老大,他们才是害你儿子的人,我们是你的朋友,我们是来帮你的!)”约翰科维奇高声道。
“don"t lie to me anymore, i know everything! choose between life or death!(你不要再骗我了,我什么都知道了!要生还是要死,你选一条吧!)”马克亚当斯道。
“mark, since you"ve seen through, i won"t pretend anymore actually, acting is also very tiring; mark, if you kill me today, your son will also die you only have such a son, you must think carefully!(马克啊马克,既然被你识破了,那我就不装了,其实演戏也是很累人的;马克,今天你要是杀了我,你儿子也会死,你可只有这么一个儿子,你可要想清楚啊!)”约翰科维奇嚣张地道。
“if you are willing to hand over the antidote, you don"t have to die!(如果你肯交出解药,你就不用死!)”马克亚当斯道。
“but what if i don"t want to give up the antidote or die(可我既不愿交出解药也不想死怎么办呢?)”约翰科维奇笑道。
“there are no such cheap things in the world, either die or live, you can only choose one!(天下就没有那么便宜的事,要么死,要么生,你只能选一条!)”马克亚当斯道。
“okay, let your people leave first, and i will consider the conditions you offer(好吧,你先让你的人离开,我会考虑你开的条件的。)”约翰科维奇打起了鬼主意道。
没想到马克亚当斯竟答应了约翰科维奇。只见马克亚当斯一挥手,他的人真的散开了。
就在约翰科维奇为自己的奸计得逞而暗自开心的时候,突然他的背后响起了一个声音:“go to hell, you scumbag!(去死吧你个人渣!)”
接着,约翰科维奇只觉得背后被人大力的踢了一脚,约翰科维奇从共享单车上栽了下来。
跌倒在地的约翰科维奇刚刚看清背后踢自己的人是格雷格,就被格雷格当头撒了一把东西到自己的身上。
“bastard, it"s a poisonous ant how could you have such a thing(混蛋,是毒蚁,你怎么会有这种东西?)”约翰科维奇大惊失色地道。
“i picked it up from the young master, it"s called a tooth for a tooth!(我这是从公子的身上捡来的,这就叫以牙还牙了!)”格雷格举起戴着手套的双手微笑道。