当前位置:看书小说 > 其他小说 > 大观茶论译注 > 品名[236]

品名[236]

<< 上一章 返回目录 下一章 >>
    名茶各以所产之地[237],如叶耕之平园、台星岩,叶刚之高峰青凤髓,叶思纯之大岚,叶屿之眉山,叶五崇林之罗汉山水,叶芽、叶坚之碎石窠、石臼窠(一作突窠),叶琼、叶辉之秀皮林,叶师复、师贶之虎岩,叶椿之无双岩芽,叶懋之老窠园,名擅其门[238],未尝混淆,不可概举[239]。前后争鬻,互为剥窃[240],参错无据[241]。曾不思茶之美恶[242],在于制造之工拙而已[243],岂冈地之虚名所能增减哉[244]。焙人之茶,固有前优而后劣者、昔负而今胜者,是亦园地之不常也[245]。

    【注释】

    [236]品名:名茶的名称。

    [237]以:通“有”。

    [238]名擅其门:各自享有自己的声名。名擅,擅名,享有名声。

    [239]概:全部,一律。举:提出,列举。

    [240]剥:通“驳”,评断,驳斥。窃:偷盗,侵害,抄袭。

    [241]参错:参差交错,交互融合。

    [242]曾不:不曾,未曾。

    [243]在于:取决于,决定于,表明事物的关键所在。工拙:犹言优劣。而已:助词,表示仅止于此,犹罢了。

    云南邦威千年大茶树

    [244]岂:表示疑问或反诘,相当于难道。冈:山岭。地:土地,田地。虚名:没有实际内容或与实际内容不合的名称、名义等。

    [245]园地:种植瓜蔬花果的田地。常:固定不变,长久,永远。

    【译文】

    名茶各有其出产之地,如叶耕之平园、台星岩,叶刚之高峰青凤髓,叶思纯之大岚,叶屿之眉山,叶五崇林之罗汉山水,叶芽、叶坚之碎石窠、石臼窠(一作突窠),叶琼、叶辉之秀皮林,叶师复、师贶之虎岩,叶椿之无双岩芽,叶懋之老窠园,各自享有自己的声名,未曾混杂错乱,无法全部列举。这些名茶前后争相鬻卖,彼此交相驳斥、抄袭,参差交错,没有依据。不曾想茶的好坏,取决于制造的优劣而已,哪里是山岭土地的虚名所能够增减的呢。茶人的茶,固然有前优而后劣、往昔负而今日胜的,这也表明种植出产茶的园地不可能永远固定不变。

    【点评】

    特殊小品种茶一定和特定生产区域相关联,这是农产品的特性,然而茶的品性又不止于农产品,它又必须经过一定的加工生产,才能形成最终的成品形式,所以加工工艺又是在品种产地、原料前提下的决定因素。这两种因素都起决定作用的事实,使中国茶叶自宋代以来,名茶一直深陷仿制与产地品种保卫战的纠结之中,始终不能走出。到底是坚持名茶产地地理标志认证呢?还是以加工工艺来决定呢?赵佶看到了问题,提出了问题,然而无论是他,还是世世代代的中华茶人、业茶者,都还没能解决这一难题。
<< 上一章 返回目录 下一章 >>
添加书签