当前位置:看书小说 > 其他小说 > 琴声十六法译注 > 五曰高

五曰高

<< 上一章 返回目录 下一章 >>
    【题解】

    本篇出自《溪山琴况》中的“远”况。首句依照“远”况改写,《溪山琴况》中将“远”与“迟”对比阐述,本篇则将“高”与“古”对比论之,其“古以韵发,高以调裁”之句,又将“高”与《溪山琴况》中之“宏”联系起来。《溪山琴况》中的“宏”通过宽裕纯朴的猱绰而得“音老”,本篇则是求指下“清静”,而“清静”原也是“远”况所隐含之义。后句改“远”况中“峨嵋”为“乔岳”,“洞庭”为“江河”。

    高与古似,而实与高异1。古以韵发,高以调裁2。指下既静既清,而又能得高调,则音、意始臻微妙3。故其为宁谧也4,若深渊之不可测,若乔岳之不可望5;其为流逝也,若江河之欲无尽,若三籁之欲无声6。

    【注释】

    1高:当作“古”。

    2古以韵发,高以调裁:“古”靠韵致来体现,而“高”靠格调来判别。发,体现,彰显。裁,决定,判断。

    3臻(zhēn):达到。

    4宁谧(m&igrave;):安定平静。谧,平静。

    5乔岳:高山。本指泰山,后成泛称。乔,高。

    6三籁:指人籁、地籁、天籁。《庄子·齐物论》:“子游曰:‘地籁则众窍是已,人籁则比竹是已,敢问天籁。’子綦曰:‘夫吹万不同,而使其自已也。咸其自取,怒者其谁耶?’”

    【译文】

    “高”和“古”相似,但其实和“古”不同。“古”是靠韵致来彰显的,而“高”是靠格调来判别的。指下做到静、清之后,如果又能获致“高”的格调,那么音、意才能达到微妙的境界。这样的格调在表现宁谧的意趣时,就像深渊一样无法窥测,就像高山一样无法尽望;在表现流逝的意趣时,就像江河一样似乎无穷无尽,就像天地一样似乎寂静无声。
<< 上一章 返回目录 下一章 >>
添加书签