当前位置:看书小说 > 其他小说 > 克雷洛夫寓言 > 译者前言

译者前言

<< 上一章 返回目录 下一章 >>
    伊·安·克雷洛夫(1769-1844)是俄国最杰出的寓言作家。他写过诗、喜剧、讽刺性散文,当过进步刊物的编辑,只是在晚年才开始写寓言。他认为寓言这种文学体裁通俗易懂,人人喜爱,寓言的隐喻性语言使作者便于说出统治者不允许说出的观点和信念。克雷洛夫一生共写寓言二百零三篇,均以诗体写成。他在寓言中运用和提炼了大量反映俄罗斯人民智慧的童话和谚语,而他的一些警句又反过来变成了新的谚语在人民中间传诵。克雷洛夫的作品丰富了俄罗斯的文学语言,普希金称他是当时“最富有人民性的诗人”。

    克雷洛夫的寓言题材广泛,寓意深刻,托物言事,借古讽今。寓言的结构一般都很简短,他把简单的含有训诫意义的寓言变成了雅俗共赏的讽刺文学作品。俄国的大文学评论家别林斯基说过:“克雷洛夫的寓言————不是简单的寓言,而是小说,是喜剧,是幽默的特写,是辛辣的讽刺文学作品,总之,怎么说都可以,就不是简单的寓言。”克雷洛夫在寓言中嘲笑人们在剥削制度下养成的种种恶习————忌妒、吝啬、虚伪、阿谀奉承、愚昧无知、自私自利,歌颂劳动人民的优秀品质————勤劳、勇敢、朴实、善良、互助友爱、大公无私。

    克雷洛夫的寓言有广泛的人民性和鲜明的俄罗斯特点。他非常了解俄罗斯的现实,特别同情农奴制下受苦受难的农民。他无情地揭露沙皇的暴政和统治阶级的罪恶,讽刺的锋芒仅对着贪官污吏,有时直指沙皇本人。

    克雷洛夫的寓言具有进步的民主主义思想和批判的现实主义精神。在俄国文学史上,他被称为格里跑耶陀夫、果戈理、萨尔蒂科夫-谢德林等俄国讽刺文学巨匠的先驱。

    克雷络夫的寓言在俄国可以说是家喻户晓,伟大革命导师列宁从小就非常喜爱克雷洛夫的寓言,其中的许多篇章他都能背诵。列宁在与论敌的论战中,常常引用克雷洛夫的寓言来讽刺论敌。据统计,列宁在自己的著作中引用克雷洛夫的寓言多达五十几处。

    克雷洛夫的寓言题材广泛,寓意深刻,托物言事,借古讽今。寓言的结构一般都很简短,他把简单的含有训诫意义的寓言变成了雅俗共赏的讽刺文学作品。俄国的大文学评论家别林斯基说过:“克雷洛夫的寓言————不是简单的寓言,而是小说,是喜剧,是幽默的特写,是辛辣的讽刺文学作品,总之,怎么说都可以,就不是简单的寓言。”
<< 上一章 返回目录 下一章 >>
添加书签