当前位置:看书小说 > 其他小说 > 地藏菩萨本愿经唯识观 > 地藏菩萨本愿经唯识观序

地藏菩萨本愿经唯识观序

<< 上一章 返回目录 下一章 >>
    圆香

    地藏菩萨本愿经,在佛教界视为佛门的孝经,因为这部经的主要内容,是宣说地藏菩萨因地的行孝故事,及大悲愿行,旁及因果报应,地狱情状等等,这是我佛在忉利天宫,专为他的生母摩耶夫人而开启的法会,此经与我国重视孝道的传统,不谋而合,故在民间流传极为普遍,地藏菩萨,也为国人普遍所信奉,他虽没有观音菩萨那样的‘声望’,但是提起幽冥教主地藏王菩萨的圣号,一般人都不陌生,国人都知道有十八层地狱,想来也应与此经的流传有关。

    此经因为是宣扬地藏菩萨的大悲愿行,所以偏重在事相的叙述,而少作理论的阐扬,故俗眼凡夫,怀疑其说的,所在都有,迷妄众生,甚至以为是我佛杜撰的故事,与神道设教相提并论,认为不过是神权时代的产物,用以吓阻作恶的人,而达到劝善止恶的目的,其实这是似是而非的想法,要知佛经所载,与一般神道设教,大不相同,凡佛所说,皆是亲证的现量境界,照一般语气讲,就是见到什么说什么,决不会添枝加叶,凭空虚构,而神道设教,就未必如此。不过佛称大觉,他的所知所见,凡夫难以全知全解,能知能解的,就信其有,不能领悟的,就说是无,这原是众生的通病,不知佛无诳语,句句真实,能知能解的,我们固然要信,暂时不能领悟的,也该深信不疑,这样方有入道之日,才有亲见亲证之时。然迷妄众生,总好妄作主张,强逞知见,不识事在理中,理非事外,既有是事,必有是理。

    鲁东赵亮杰居士,奉佛虔诚,行解并进,尤深仰地藏菩萨的大悲大愿大行,矢志弘扬地藏教化,亦思藉以重振我国孝道,特依万法唯识之理,就地藏经所述之事相,而以理说明其所以然,使受持读诵此经的人,因事入理,因明理而益信其事,实在不虚,故题其书名曰:‘地藏菩萨本愿经唯识观。’统观全书,可说是注解经义的新方便,著者依经文次第,先于每品之前,总说其大意,品名之义趣,次将经文译为现代语,同时依唯识原理,说明其由来,如何以有天堂地狱等等,并运用现代一般人的科学知识,举例作证,使人易于理解信受。佛法很妙,不假以种种方便譬喻,实在不容易领悟,本书所取譬喻,不脱一般人的常识范围,切贴而通俗,这也可说是本书的特色之一,而在每品之末,复以己意,依义善巧发挥,殷勤劝信,尤见婆心,本书不但为注解经义,另辟一新途径,向现代智识界弘扬经教,应是很投机的方便法门,近年常有倡议将经论译为语体文者,我以为若将经文译为语体,不但有事实上的困难,且恐有违背原义的顾虑,不若采取此法,能可与原经并存,亦可各自流布,以注解视之可,以原经视之亦可,如著者在序文中说:‘至于解说方法,即将经文译成语体,中间依“唯识观”串插己意,俾使读者一气读下而贯通之,以免顾此失彼之感,但已不存经中原文,不得复名地藏经。’因是之故,即使或有乖违,也无像于原经,自有著者负责,若仅依文译成语体,应与原经无异,则人必以佛经视之,若稍有乖违,就有断送众生慧命之虞,且无可补救;若于本书,倘有疑议,仍有原经可考,当不至一错到底。

    阐扬经义,最重要的是,使人读某经的注释,就能了解某经的义趣,对那些须要读注释才能明白经文的人,实不宜说得太深广,有时读古德注疏之类的著述,反觉比读经更艰难,就是因为牵涉得大深太广的缘故,本来佛法圆通,一味到底,任取一句半偈,皆可直达本源,然众生由迷到悟,到底还有个渐次在,所以佛陀施教,也有深浅不同,这没有别的原因,祗是适时应机而已。本书标题虽名‘地藏菩萨本愿经唯识观。’但并非严谨的套用那诸多名相,广为牵引,只是就经上所述的事相,依唯识之理,作深入浅出的通俗解说,期使读书识字的人,都能看得懂,这应是著者的本怀,所以本书对造诣高深的缁素大德,可作弘化的参考;对初学之士,是研究本经入门的方便,而对一般知识分子阐扬经义,却是最佳的著述。至于著者文笔的亲切自然,说理简明流畅,想早为教内缁素所熟知,亦是本书余事,自用不著我来饶舌了。
<< 上一章 返回目录 下一章 >>
添加书签