陆游诗选 四
屈平庙[1]
委命仇雠事可知[2],章华荆棘国人悲[3]。恨公无寿如金石,不见秦婴系颈时[4]!
这首诗是淳熙五年(1178)陆游东归路经归州(今湖北秭归)时作。诗中指责楚怀王不应该向敌国屈辱求和,惋惜屈原没有能够亲见秦国的覆灭,这都是和作者自己对现实的感慨交织在一起的。
[1] 屈平庙:屈平,屈原名。《剑南诗稿·归州重五》诗原注:“屈平祠在州东南五里归乡沱。”屈平庙当即指此。
[2] “委命”句:这是说秦国是楚国的仇敌国,楚怀王、襄王不抗秦而亲秦,竟把自己的命运交到仇敌手里,其国事前途不问可知。战国时秦楚争霸,怀王不听从屈原联齐抗秦的政策,楚国陷于孤立,为秦惠王所败。后怀王又应秦昭王之约入秦,被扣,死在秦国。楚顷襄王继立,信赖权臣,放逐屈原,继续执行亲秦政策。后秦兵大破楚,攻破楚郢都。至秦始皇二十四年(前223)楚终为秦所灭。
[3] “章华”句:言楚亡之后,宫殿荒芜,人民悲痛。章华,台名,楚灵王所建筑,故址在今湖北监利县西北。
[4] “恨公”二句:古诗云:“人生忽如寄,寿无金石固。”二句是说屈原不能如金石之长寿,亲眼看见秦婴系颈,故陆游引以为恨。汉元年(206)十月,刘邦兵攻入咸阳。“秦王子婴素车白马,系颈以组(丝制的绦绳),封皇帝玺、符、节(都是印信之属)”,向刘邦投降。秦婴系颈事指此。(见《史记·高祖本纪》)
楚城[1]
江止荒城猿鸟悲,隔江便是屈原祠。一千五百年间事,只有滩声似旧时[2]。
这首诗是淳熙五年(1178)路过归州时写的。
[1] 楚城:楚王城在归州境长江南岸。见陆游《入蜀记》。
[2] “一千”二句:一千五百年,屈原是公元前三四世纪时人,陆游写这首诗是在公元后十二世纪,故距屈原时已大约有一千五百年。这二句是说这一千五百年间,世事变迁,只有江上滩声还是和从前一样。这反映了作者感慨时事的心情。
小雨极凉,舟中熟睡至夕
舟中一雨扫飞蝇,半脱纶巾卧翠藤[1]。清梦初回窗日晚,数声柔橹下巴陵[2]。
这首诗是淳熙五年(1178)夏陆游东归将近巴陵时作。
[1] 纶(guān,音关)巾:是用青丝绶做的一种冠。翠藤:此指藤制卧具。
[2] 巴陵:地名,即今湖南岳阳。
六月十四日宿东林寺[1]
看尽江湖千万峰,不嫌云梦芥吾胸[2]。戏招西塞山前月[3],来听东林寺里钟。远客岂知今再到[4],老僧能记昔相逢。虚窗熟睡谁惊觉[5]?野碓无人夜自舂[6]。
这首诗是淳熙五年(1178)六月陆游东归路过江西九江时作。
[1] 东林寺:在江西九江庐山麓,为我国古代著名寺院之一。
[2] 云梦:见《哀郢》诗“云梦”注。芥吾胸:犹芥蒂,芥蒂是鲠碍之物。芥吾胸,是说心胸为之鲠碍阻塞。
[3] 西塞山前月:西塞山,这里是指湖北大冶县东的西塞山,山临长江。乾道六年(1170),陆游入蜀时曾住宿在西塞山的对岸。当夜正是八月中秋时节,陆游曾这样记述当时的月景:“空江万顷,月如紫金盘,自水中涌出,平生无此中秋也。”(见《入蜀记》)
[4] “远客”句:远客,作者自谓。陆游入蜀路过九江时,曾游历庐山,并住宿在东林寺,故说是“再到”。
[5] 虚窗:指窗户说,凡开窗户,必空其中,故云。
[6] 野碓(duì音对):碓,舂米之具。野碓,田野间的水碓。
登赏心亭[1]
蜀栈秦关岁月遒[2],今年乘兴却东游。全家稳下黄牛峡[3],半醉来寻白鹭洲[4]。黯黯江云瓜步雨[5],萧萧木叶石城秋[6]。孤臣老抱忧时意,欲请迁都涕已流[7]。
这首诗是淳熙五年(1178)陆游东归路过江宁(今南京)时作。作者因登亭眺望江宁附近景色,再一次想起了他从前上书请求经营建康(即南京)为国都的建议。
[1] 赏心亭:在江宁西下水门城上,亭临秦淮河。《入蜀记》:“自新河入龙光门,城上旧有赏心亭。”
[2] “蜀栈”句:川陕之间,山势极险,架木为路,以通行人,谓之栈道。(参看《旧次汉中境上》“云栈”注)岁月遒(qiú,音求),时光迫促、忽忽已尽之意。这句诗是说陆游在四川陕南八年,匆匆就过去了。
[3] 黄牛峡:在今湖北宜昌西。长江流经黄牛峡,水势湍急纡曲。
[4] 白鹭洲:在今南京西南长江中。
[5] 瓜步:地名,在今江苏六合东南,东临长江。
[6] 石城:即石头城,南京古号石头城。
[7] 迁都:陆游认为南宋不宜以临安为都城,而应以建康(今南京)为都城。孝宗隆兴元年(1163)陆游有《上二府论都邑札子》,其中说:“江左自吴以来,未有舍建康他都者。……车驾驻跸临安,出于权宜,本非定都。以形势则不固,以馈饷则不便,海道逼近,凛然常有意外之忧。”(见《渭南文集》)
冬夜闻雁有感
从军昔戍南山边,传烽直照东骆谷。军中罢战壮士闲,细草平郊恣驰逐。洮州骏马金络头[1],梁州球场日打球。玉杯传酒和鹿血,女真降虏弹箜篌[2]。大呼拔帜思野战,杀气当年赤浮面。南游蜀道已低摧[3],犹据胡床飞百箭。岂知蹭蹬还江边,病臂不复能开弦。夜闻雁声起太息,来时应过桑干碛[4]。
陆游于淳熙五年(1178)秋自蜀抵临安后,曾暂回山阴镜湖故居。这首诗就是这年初冬在山阴时写的。诗中因闻北来雁讯,回忆起自己在陕南从军以及在四川时期的生活,并因自己已脱离戍幕,而北方失地尚未收复,不禁感慨叹息。
[1] 洮州:州治在今甘肃临潭。络头:马笼头。
[2] 女真:女真族。金国即女真族所建。箜篌:古乐器名,二十五弦。
[3] 低摧:谓豪气低落摧折。
[4] 桑干:河名,即今永定河。源出山西朔县,流入河北境,至天津浦口入运河。
过灵石三峰(二首选一)[1]
其一
奇峰迎马骇衰翁[2],蜀岭吴山一洗空[3]。拔地青苍五千仞,劳渠蟠屈小诗中[4]。
这首诗是淳熙五年(1178)冬陆游自山阴赴福建建安任提举福建常平茶盐公事,路过灵石山时写的。
[1] 灵石三峰:灵石山即江郎山,又名须郎山,在浙江江山县南,拔地如笋,高六百寻(八尺为一寻),上有三峰,峰各有巨石,高数十丈。
[2] 衰翁:作者自谓。
[3] “蜀岭”句:这句的意思是说,巴蜀和江南的山都不如灵石三峰之奇,相形之下,为之减色,这样就好像吴蜀两地简直就没有山似的。
[4] “拔地”二句:仞,古以周尺七尺或八尺为一仞。五千仞,极言其高。渠与“其”通,指灵石三峰。二句是说灵石三峰拔地数千尺,高入云霄,要把这样峻高奇伟的山峰写在一首小诗里,真是委屈它。
前有樽酒行(二首选一)
其二
绿酒盎盎盈芳樽[1],清歌袅袅留行云[2]。美人千金织宝裙,水沉龙脑作燎焚[3]。问君胡为惨不乐?四纪妖氛暗幽朔[4];诸人但欲口击贼[5],茫茫九原谁可作[6]!丈夫可为酒色死?战场横尸胜床笫[7]。华堂乐饮自有时,少待擒胡献天子。
这首诗是淳熙六年(1179)夏陆游在建安(今福建建瓯县)时写的。诗中暴露了当时达官贵人们酒色荒淫的生活,斥责他们在荒淫生活中口头空谈抗敌,肯定为国战死才是最光荣的,指出现在敌人还没有打败,不应该忙于华堂宴饮。
[1] 盎盎:杯中酒满的样子。
[2] “清歌”句:清歌,独歌。袅袅,形容歌声悠扬婉转。这句诗是说歌声美妙,简直都能使天上的行云停止不前。这是借用古代歌手秦青的故事。相传秦青“抚节悲歌,声振林木,响遏行云”。(见《列子·汤问》)
[3] 水沉:即沉香。龙脑:即龙脑香。燎:即火把。
[4] 幽朔:泛指北方沦陷地区。
[5] 口击贼:嘴里空嚷打击敌人,实际上并不在这方面作真正的努力。《晋书·朱伺传》:“江夏太守杨珉,每请督将议拒贼之计,伺独不言。珉曰:‘朱将军何以不言?’伺答曰:‘诸人以舌击贼;伺惟以力耳!’”
[6] “茫茫”句:九原,本春秋时晋国卿大夫墓地,后通用为九泉或地下之义。作,这里是死而复生的意思。这句意思是慨叹一些真能击贼的有为之士已死去不能复生。
[7] “丈夫”二句:是说大丈夫岂可无志气,荒淫逸乐,死于酒色之中,牺牲在战场上比死在家里要光荣得多。笫(zi,音紫),即竹床。《后汉书·马援传》:“男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳。何能卧床上,在儿女子手中邪?”
雨夜不寐,观壁间所张魏郑公砥柱铭[1]
疾风三日横吹雨[2],竹倒荷倾可怜汝。空堂无人夜向中[3],卧看床前烛花吐。壮怀耿耿谁与论[4]?搘床老龟不能语[5]。世间岂无一好汉,叱咤喑呜气吞虏[6]?壁间三丈砥柱铭,贞观太平如更睹[7]。何当鼓吹渡河津[8],下马观碑驰马去?
这首诗是淳熙六年(1179)夏陆游在建安时写的。诗人在夜雨中睡不着觉,看着壁上张挂的“砥柱铭”,联想到刻铭的时间乃是中国国势最盛的一个时代,可是现在刻铭的地方还沦陷在金人手里,因而又激起他的雄心,渴望有一天收复失土,亲自到那刻石的地方,下马观碑,驰马而去。
[1] 魏郑公:即魏徵。唐太宗时,官至左光禄大夫,进封郑国公。砥柱铭:砥柱,山名,即底柱山,又名三门山。在今河南陕县黄河中流,相传夏禹凿砥柱山,以通河水。贞观十二年(638),太宗观砥柱,勒石纪功,魏徵为之铭。
[2] 疾风:急风。
[3] 夜向中:将近夜半。
[4] 耿耿:光明磊落之意。
[5] 搘(zhi,音之)床老龟:搘,支撑。传说古代南方有老人用龟搘床足。过了二十多年,老人死了,别人把床搬移,发现龟还活着。(见《史记·龟策列传》)
[6] 叱咤:发怒声。喑(yin,音音)呜:心怀怒气。
[7] 贞观太平:魏徵辅佐唐太宗实行一些缓和当时社会矛盾和恢复社会生产的政策,使唐太宗统治时期成为我国封建社会著名的社会秩序安定时期,史称“贞观之治”。贞观(627——649),是唐太宗年号。
[8] 鼓吹:本箫、笳、钲、鼓等合奏的军乐,此处作奏军乐讲。河津:即龙门,在今山西河津县西。这里泛指黄河的津渡。
醉书
半年愁病剧[1],一雨喜凉新。稍与药囊远[2],初容酒盏亲[3]。浩歌惊世俗,狂语任天真。我亦轻余子[4],君当恕醉人[5]。
这首诗是淳熙六年(1179)秋陆游在建安时写的。诗中对世俗庸碌的人物有鄙视的意思。
[1] “半年”句:陆游自淳熙六年春末生病,至秋天约已病了半年。病剧,病得厉害。
[2] 药囊:煎药的布袋。
[3] “初容”句:陆游自春末以来,因病止酒,到写此诗时病稍转轻,刚能饮酒。盏,酒杯。
[4] “我亦”句:后汉祢衡看不起当时一班士大夫,只同孔融、杨修二人交好,常常说:“大儿孔文举(融字),小儿杨德祖(修字),余子碌碌,莫足数也!”余子,指孔、杨以外的其余那些人。这里陆游浩歌狂语,对世上庸俗的人表示轻视,故以祢衡自比。
[5] “君当”句:意思是说:我醉后浩歌狂语,你们应当谅恕。按这句诗是借用陶渊明《饮酒》诗“但恨多谬误,君当恕醉人”句。
枕上感怀
五更揽辔山路长,老夫诵书声琅琅。古人已死心则在,度越秦汉窥虞唐[1]。三更投枕窗月白,老夫哦诗声啧啧。渊源雅颂吾岂敢,屈宋藩篱或能测[2]。一代文章谁汝数[3]?老不能闲真自苦。君王虽赏于于,无奈宫中须羯鼓[4]!
淳熙六年(1179)秋末陆游自建安北上,这首诗是行近衢州(今浙江衢县)时写的。诗中述说了作者勤奋诵读古代典籍,及其在诗歌方面学习古人的情形,并因自己的作品得不到应有的重视,感到苦闷。
[1] 度越:超过。
[2] “渊源”二句:《诗经》是我国周代诗歌的总集,中包括“风”、“雅”、“颂”三个组成部分。这里举“雅颂”代表《诗经》。屈宋,指战国时作家屈原和宋玉。藩篱是户外的篱笆。这二句是作者自谦说他的诗作不敢自说是渊源于《诗经》,但或者刚刚能够窥见屈原、宋玉的门墙而已。
[3] 谁汝数:汝,作者自指。数,数算之意。是说谁会数到我自己。
[4] “君王”二句:于于,唐玄宗在洛阳大举宴饮,命三百里内县令刺史都带着声乐来集会。河内太守乐伎几百人,很为奢丽;而鲁山令元德秀却只有几十个歌伎,歌唱他自己编制的歌曲《于于》。玄宗听了《于于》之后,很为惊异,叹说:“贤人之言哉!”同时认为河内太守一定给老百姓造成很多困苦,就黜免了他。(见《新唐书·元德秀传》)羯鼓,羯族所制的乐器,两头可击。唐玄宗曾在二月初雨后放晴柳杏将吐芽的一个早晨,刚刚梳洗完毕,就命在宫中纵击羯鼓,自制《春光好》曲。等到回头一看,殿庭内的柳杏却都已发出嫩芽来。(见南卓《羯鼓录》)二句是说唐玄宗虽然也赏识《于于》那样的诗作,但他宫中所真正爱好的还只是可供颂扬风光的羯鼓所奏出的乐声。这两句诗里包含着诗人对自己平生遭遇的不平和怨叹。按此用李白《玉壶吟》篇末句法。
弋阳道中遇大雪[1]
我行江郊暮犹进,大雪塞空迷远近。壮哉组练从天来[2],人间有此堂堂阵[3]。少年颇爱军中乐,跌宕不耐微官缚[4],凭鞍寓目一怅然,思为君王扫河洛。夜听簌簌窗纸鸣[5],恰似铁马相磨声[6]。起倾斗酒歌出塞[7],弹压胸中十万兵[8]。
淳熙六年(1179)冬十二月陆游去抚州(今江西临川县)任提举江南西路常平茶盐公事职。这首诗是他由衢州(今浙江衢县)去抚州行经弋阳道中时写的。
[1] 弋阳:即今江西弋阳县。
[2] 组练从天来:组练,原是组甲和被练,都是古代士卒的甲服。组甲,谓以组缀甲,车士服之;被练,以帛缀甲,步卒服之。组练是白色,故以组练从天而降比塞空大雪。
[3] 堂堂阵:庄严盛大的阵容。
[4] 跌宕:放纵不羁。
[5] 簌(sù,音素)簌:窗纸响的声音。
[6] 铁马:披铁甲的战马。
[7] 出塞:汉横吹曲名。陆游也有以《出塞曲》为题的诗。
[8] “弹压”句:弹压犹镇压。这是因大雪想到行军,好像有十万大兵在胸中活动,因而想痛饮高歌,把激动的情绪镇压下去。
雪后苦寒,行饶抚道中有感[1]
残雪暮还结[2],朔风晴更寒[3]。重裘犹粟肤[4],连酌无骍颜[5]。指直不可握,终日缩袖间。十年走万里[6],何适不艰难[7]?附火财须臾[8],揽辔复慨叹[9]:恨不以此劳,为国戍玉关!
这首诗是淳熙六年(1179)十二月陆游将至抚州时写的。诗人在长途风雪中慨叹自己十年来奔走万里,于国家无补,并不能将这种辛劳用到为国家戍守边疆的事业上去,故引以为恨。
[1] 饶抚:饶,饶州,州治在今江西鄱阳县。抚,即抚州。
[2] 结:谓冻结。
[3] 朔风:北风。
[4] 粟肤:皮肤受了寒冻,发生一种像粟米般的颗粒。
[5] 骍(xing,音兴)颜:骍是赤色,骍颜是说面色发赤。
[6] “十年”句:陆游自乾道六年(1170)自浙江山阴入蜀,后又至陕南,又自成都东归临安,又去福建建平,现在又去江西抚州,故十年间奔走已有万里。
[7] 何适:何往。
[8] 财:通“才”。
[9] 叹:此处读平声。
闻雁
过尽梅花把酒稀,熏笼香冷换春衣[1]。秦关汉苑无消息,又在江南送雁归[2]!
这首诗是淳熙七年(1180)正月陆游在抚州时写的。
[1] “熏笼”句:熏炉上面覆笼,谓之熏笼。冬天熏衣时炉中杂以香料,现在天气渐暖,已换春衣,则炉火停烧,故曰香冷。
[2] “秦关”二句:秦关即秦函谷关,在今河南灵宝县西南。汉苑指西汉上林苑,在今陕西西安市附近,是西汉帝王射猎的地方。这是说秦关汉苑地方都沦于金人,渺无消息,而自己却又在江南目送北雁归去,所以心里非常难过。
登拟岘台[1]
层台缥缈压城闉[2],倚杖来观浩荡春[3]。放尽樽前千里目,洗空衣上十年尘。萦回水抱中和气[4],平远山如酝藉人[5]。更喜机心无复在[6],沙边鸥鹭亦相亲。
这首诗是淳熙七年(1180)正月陆游在抚州时写的。
[1] 拟岘(xiàn,音现)台:在今江西临川县。台下临汝水,风景极佳。
[2] 城闉(yin,音阴):城曲。
[3] 浩荡春:广大无边的春光。
[4] 萦回:纡回旋绕。中和气:言其水势回环平缓,无奔流激湍,故有雍容和平气象。
[5] 酝藉人:有含蓄修养的人。
[6] 机心:机变谋人之心。
庚子正月十八日送梅[1]
满城桃李争春色,不许梅花不成雪[2]。世间尤物无盛衰,万点萦风愈奇绝[3]。我行柯山眠酒家[4],初见窗前三四花。恨无壮士挽斗柄,坐令东指催年华[5]。今朝零落已可惜,明日重寻更无迹。情之所钟在我曹[6],莫倚心肠如铁石[7]。
这首诗是淳熙七年(1180)正月陆游在抚州时写的。
[1] 庚子:宋孝宗淳熙七年为庚子年。送梅:梅花已在凋谢,作诗送之。
[2] 成雪:是说梅花花瓣飘落就好像下雪一样。
[3] “世间”二句:尤物,特异之物。指梅花。万点,极言飞落梅花花瓣之多。二句是说梅花在盛开时固然是美,然而在随风飘落的时候,却更显得风姿独绝。
[4] 我行柯山:柯山,即烂柯山,在今浙江衢县。陆游淳熙六年(1179)年底来抚州时曾行经柯山。
[5] “恨无”二句:斗柄,北斗七星的第五、第六、第七三星叫作斗柄。东指,北斗四时运转,斗柄指向东方时,则天下皆春。二句是慨叹没有壮士能够挽回斗柄的运转,以致斗柄东指,冬去春来,一年又过。
[6] “情之”句:我曹,犹言我辈、我们。此句用《世说新语·伤逝篇》王戎语:“情之所钟,正在我辈。”
[7] “莫倚”句:倚,自恃之意。这是说自己爱好梅花亦如宋广平(璟)一样,虽然有人家以为他是铁石心肠,但所作《梅花赋》极为富艳,未能忘情。
雨后独登拟岘台
高城断处阁横空,目力虽穷兴未穷。燕子争泥朱槛外[1],人家晒网绿洲中。谁能招唤三秋月[2]?我欲凭陵万里风[3]。更比岘山无湛辈[4],论交惟是一枝筇[5]。
这首诗是淳熙七年(1180)夏季陆游在抚州时写的。
[1] 争泥:谓燕子争相衔泥筑巢。朱槛:红栏干。
[2] 三秋:这里指秋季九月。
[3] 凭陵:居高临下,犹乘御之意。
[4] “更比”句:拟岘台是宋裴材为抚州太守时所建,因其山川形势有似湖北襄阳县岘山,所以叫作拟岘台。湛,指邹湛。晋时羊祜曾登岘山,慨然叹息,对邹湛等说:“自有宇宙,便有此山。由来贤达胜士登此远望如我与卿者多矣,皆湮没无闻,使人悲伤!”邹湛说:“公德冠四海,道嗣前哲,令闻令望,必与此山俱传。至若湛辈乃当如公言耳。”(见《晋书·羊祜传》)陆游一人独登拟岘台,不像晋羊祜登岘山那样有邹湛等人陪同,所以说是“更比岘山无湛辈”。
[5] “论交”句:筇(qióng,音穷),竹杖。全句是说独自登山,论起交情来,只有随身携带的一根竹杖,是自己的好朋友。
五月十一日夜且半,梦从大驾亲征,尽复汉唐故地,见城邑人物繁丽,云:西凉府也。喜甚,马上作长句,未终篇而觉,乃足成之[1]
天宝胡兵陷两京[2],北庭安西无汉营[3]。五百年间置不问[4],圣主下诏初亲征。熊罴百万从銮驾[5],故地不劳传檄下。筑城绝塞进新图[6],排仗行宫宣大赦[7]。冈峦极目汉山川,文书初用淳熙年。驾前六军错锦绣[8],秋风鼓角声满天。苜蓿峰前尽停障[9],平安火在交河上[10]。凉州女儿满高楼,梳头已学京都样。
这首诗是淳熙七年(1180)五月陆游在抚州时写的。
[1] 大驾:皇帝的车驾。汉唐故地、西凉府:汉唐皆置凉州,汉唐故地指此。宋初以凉州为西凉府,后沦没于西夏。府治在今甘肃武威县。
[2] “天宝”句:见《龙兴寺吊少陵先生寓居》诗注。
[3] 北庭、安西:唐时设北庭都护府,安西都护府。北庭都护府治在今新疆孚远县,安西都护府治在今新疆吐鲁番县,两地都在唐贞元年间陷于吐番。
[4] 五百年:自唐贞元年间至宋淳熙年间,不到四百年,作者的意思是从天宝之乱算起,到此已四百余年。五百年,是举其成数。
[5] 熊、罴:都是猛兽,这里借喻武士。
[6] 绝塞:边塞绝远之处。
[7] 排仗:排列仪仗。
[8] 六军:古制,天子有六军。
[9] 苜蓿峰:岑参诗:“苜蓿峰前逢立春。”苜蓿峰,疑当在今甘肃西部。停障:即亭障,驻兵防戍之所。
[10] 平安火:唐制,每三十里置一烽候,每日初夜举烽燧以报平安,叫做平安火。交河:旧县名,县治在今新疆吐鲁番县西,唐时曾设安西都护府于此。
冒雨登拟岘台观江涨
雨气分千嶂[1],江声撼万家。云翻一天墨[2],浪蹴半空花[3]。喷薄侵虚阁[4],低昂泛断槎[5]。壮游思夙昔,乘醉下三巴[6]。
这首诗是淳熙七年(1180)仲夏陆游在抚州时写的。
[1] 分:分散弥漫之意。一本作“昏”。
[2] “云翻”句:是说乌云翻腾,满天都成墨色。
[3] “浪蹴”句:是说波涛汹涌浪花高溅半空。蹴,踢起。
[4] 喷薄:水涌起的样子。
[5] 低昂:这里是说随波涛上下。槎(chá,音茶):这里指木篺竹筏之类。
[6] “壮游”二句:壮游,快意之游。夙昔,往时。三巴,东汉末置巴郡、巴东、巴西三郡,这里泛指蜀地。二句因登台观江涨,联想起从前出蜀泛江时的情景。
薙庭草[1]
露草烟芜与砌平[2],群蛙得意乱疏更[3]。微凉要作安眠地,放散今宵鼓吹声[4]。
这首诗是淳熙七年(1180)五月在抚州时写的。
[1] 薙(tì,音替):除草。
[2] 烟芜:烟中乱草。烟谓山水云雾之气。砌:阶石。
[3] 乱疏更:是说蛙声打乱了更漏声。
[4] “微凉”二句:鼓吹,这里作一般乐歌讲,用来借喻蛙鸣。按南齐时人孔稚珪院子里荒草不剪除,有青蛙在草里叫。有人问他,孔稚珪笑答说:“我以此当两部鼓吹。”这二句意思是说,夏夜稍凉,正需要使住的地方安静,所以薙除庭草,使蛙不能栖息鸣叫,以免扰人睡眠。
大雨逾旬,既止复作,江遂大涨(二首选一)
其二
一春少雨忧旱暵,熟睡湫潭坐龙懒[1]。以勤赎懒护其短,水浸城门渠不管[2]。传闻霖潦千里远,榜舟发粟敢不勉[3]。空村避水无鸡犬,茆舍夜深萤火满[4]。民家避水,多依丘阜,以小舟载米赈之。
淳熙七年(1180)五月江西水灾,陆游在抚州提举江南西路常平茶盐公事职,命舟船载米赈济灾民,并奏请朝廷拨义仓粮赈灾,又檄江西诸郡地方官给灾民发放粮食。诗中描写了水灾严重的情况,表现了作者对于人民的关怀。
[1] “一春”二句:旱暵(hàn,音汗),旱天的热气。坐,因为的意思。古代迷信说法:龙有兴云致雨的力量。二句是说龙因为懒,在湫潭里熟睡起来,所以一春少雨,旱暵可忧。
[2] 渠:与“其”通,指龙说。
[3] 榜舟:使船行进。
[4] 茆:同“茅”。
秋旱方甚,七月二十八夜忽雨,喜而有作
嘉谷如焚稗草青[1],沉忧耿耿欲忘生[2]。钧天九奏箫韶乐[3],未抵虚檐泻雨声。
这首诗是淳熙七年(1180)七月在抚州时作。当时抚州秋旱禾枯,忽而降雨,他就欢喜写道:就是传说中所说的天上的音乐,也抵不上屋檐泻雨的声音来得好听。
[1] 嘉谷:即禾苗。稗草:野草。
[2] 沉忧:犹深忧。耿耿:夜不安寝的样子。
[3] 钧天:中央为钧天,犹言上天。九奏:演奏九遍。箫韶:相传为古帝虞舜的音乐,《尚书·益稷》:“箫韶九成,凤凰来仪。”九成与九奏同。
寄奉新高令[1]
小雨催寒着客袍,草行露宿敢辞劳。岁饥民食糟糠窄,吏惰官仓鼠雀豪[2]。只要闾阎宽箠楚,不须亭障肃弓刀[3]。九重屡下丁宁诏[4],此责吾曹未易逃。
这首诗是淳熙七年(1180)十月陆游自抚州去高安县时作。他目睹人民生活穷困,官吏不顾民间疾苦,于是大声疾呼,为民请命,指出减轻人民负担,是地方官吏不容逃避的职责。
[1] 奉新高令:奉新,县名,即今江西奉新县。高令,即奉新县令高南寿,在任时奉新发生灾荒,他比较认真地采取了一些救灾的措施。
[2] “吏惰”句:言官吏贪污懒惰,官仓管理疏忽,鼠雀偷食,消耗甚多。豪,肆无忌惮的意思。
[3] “只要”二句:闾,里门;阎,里中门。闾阎借指民间。箠(chuí,音垂)楚,古之杖刑。二句意思是说,只要官吏不过分鞭挞人民,减轻对人民的压榨,社会就自然安定,不需要武力镇压。
[4] 九重:天子所居的地方,这里指宋朝廷。丁宁:俗作叮咛,再三告诫的意思。
渔浦[1]
桐庐处处是新诗[2],渔浦江山天下稀。安得移家常住此?随潮入县伴潮归。
淳熙七年(1180)十一月陆游因奏请朝廷拨义仓粮及檄诸郡发粮赈济江西灾民,因而失去了提举江南西路常平茶盐公事的官职。年底返归山阴,途中过桐庐县至渔浦时写了这首诗。
[1] 渔浦:地名,在浙江萧山县西三十里。见《嘉泰会稽志》。
[2] 桐庐:即今浙江桐庐县。
小园(四首选二)
其一
小园烟草接邻家,桑柘阴阴一径斜[1]。卧读陶诗未终卷[2],又乘微雨去锄瓜。
这是淳熙八年(1181)四月陆游在浙江山阴三山地方居住时,抒写他的田园生活的诗。
其三
村南村北鹁鸪声,水刺新秧漫漫平[3]。行遍天涯千万里,却从邻父学春耕。
[1] 阴阴:幽暗的样子。
[2] 陶诗:陶渊明的诗,陶诗有很多是描写他的田园生活的。
[3] 漫漫:无边际的样子。
九月三日泛舟湖中作[1]
儿童随笑放翁狂[2],又向湖边上野航。鱼市人家满斜日,菊花天气近新霜。重重红树秋山晚,猎猎青帘社酒香[3]。邻曲莫辞同一醉[4],十年客里过重阳。予自庚寅至辛丑,始见九日于故山[5]。
这首诗是淳熙八年(1181)九月陆游在山阴三山居住期间写的。
[1] 湖:指山阴镜湖。
[2] 放翁:陆游于淳熙三年(1176)自号放翁。《宋史·陆游传》:“范成大帅蜀,辟(游)为参议官。以文字交,不拘礼法,人讥其颓放,因自号放翁。”
[3] 猎猎:风声。
[4] 邻曲:邻居曲巷为邻曲,即邻舍、邻人的意思。
[5] 庚寅:宋孝宗乾道六年(1170)为庚寅年。辛丑:宋孝宗淳熙八年(1181)为辛丑年。九日:即旧历九月九日重阳节。
书悲(二首选一)
其一
今日我复悲,坚卧脚踏壁[1]。古来共一死,何至尔寂寂[2]?秋风两京道,上有胡马迹。和戎壮士废[3],忧国清泪滴。关河入指顾[4],忠义勇推激[5]。常恐埋山丘[6],不得委锋镝[7]。立功老无期,建议贱非职[8]。赖有墨成池,淋漓豁胸臆[9]。
这首诗是淳熙八年(1181)九月陆游在山阴时作。诗人免官乡居期间,感于南宋朝廷向金人妥协议和,而自己立功无期,建议无由,只有靠着文字来抒写自己悲愤的心情。
[1] 坚卧:躺在床上坚持不起。
[2] 尔寂寂:尔,如此的意思。寂寂,寂寞冷落,形容不得志。这里或是用王融“为尔寂寂,邓禹笑人”的话,则“尔”当作“你”解,乃作者自指,也说得通。
[3] “和戎”句:是说南宋朝廷既与金国议和,不想用兵收复失地,以致壮士废去不用。这里壮士是作者自指。
[4] “关河”句:关谓函谷关,河谓黄河;关河,泛指关中和中原失地。这句诗是说关中和中原失地都在手指目顾之间,相去甚近。
[5] 推激:推举激励之意。
[6] 埋山丘:是说老死家中。
[7] 委锋镝:委谓委弃生命。锋镝,兵刃箭镞之类。委锋镝,是说牺牲于战场。
[8] “建议”句:意思是说自己免官乡居,地位卑贱,想给朝廷建议恢复之策,但这不是自己卑贱的职位内所允许做的事。
[9] “赖有”二句:墨,指笔墨文章说。淋漓,形容墨沾足的样子。豁胸臆,犹言使心胸为之开阔。二句是说,只有靠着笔墨文章来抒写胸中的愁闷。
湖村月夕(四首选一)
其二
锦城曾醉六重阳[1],回首秋风每断肠。最忆铜壶门外路[2],满街歌吹月如霜[3]。
这首诗是淳熙八年(1181)九月陆游在山阴写的。诗中回忆旅居成都时所见街市上歌唱鼓吹,欢度重阳节的情景。
[1] “锦城”句:锦城即锦官城,故址在今四川成都市南,这里指成都。这句诗是说曾在成都度过六次重阳节。按陆游曾在四川度过六次重阳节,其中三次是在成都。
[2] 铜壶门:在成都。《渭南文集·铜壶阁记》:“(阁)南直剑南、西川门,西北距府五十步。”则铜壶门亦当在此附近。
[3] 歌吹:谓歌唱鼓吹。
蔬圃绝句(七首选一)[1]
其二
百钱新买绿蓑衣,不羡黄金带十围[2]。枯柳坡头风雨急,凭谁画我荷锄归[3]?
这首诗是淳熙八年(1181)十月陆游在山阴作。
[1] 蔬圃:菜园。绝句:我国古典诗的一种体裁,属近体诗类。每首绝句有四句。五字一句者为五言绝句,简称五绝;七字一句者为七言绝句,简称七绝。此诗为七言绝句。
[2] “不羡”句:金带,古代官服的腰带,饰以黄金,故名金带。宋制,四品官得服金带。十围谓金带的长度;围,度圆的单位,五寸为一围,一说三寸为一围。这句诗意思是说对达官贵人无所羡慕。
[3] 荷锄:以肩负锄。