第三十五章
陈牧:李评以成都归降,寡人欲以为江州太守,先生以为如何?萧凡:臣以为,古之人,灭人之国而人悦,何哉?为人除害故也。彼李评者,蔽君专政,忌贤疾功,愚暗贪虐,以丧其国,国亡不死,以君邀功。大王不以为诛首,又从而宠秩之,是爱一人而不爱一国之人也,其失人心多矣。是以施恩于人,而人莫之恩,尽诚于人而人莫之诚也,天下之恶一也,愿大王戮之,以谢蜀地百姓。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:li ping took chengdu and surrendered to me,therefore, i would like to appoint him as the mayor of jiangzhou,sir,what do you think?xiao fan:i think,previously, the holy king fought against evil nations,the people of this country weled the arrival of the holy king,why?because the holy king destroys evil for them,li ping is an evil person,he deceived the king and bullied the people,he is jealous of talented people,moreover, he is greedy and shady,because of this, the shu state accelerated its demise,at the same time, he also wanted to betray his king to obtain official positions,you did not kill him, but appointed him,if you do this, you will not have the support of the people,even if you appease and reward them,they will not identify with you,all the sins of the world are the same,you should kill him to appease the people of the shu kingdom。chen mu:sir is right,i respectfully accept your teachings。陈牧:言语者,君子之枢机,谈何容易?先生以为如何?萧凡:臣以为,凡在众庶,一言不善,则人记之,成其耻累,况是万乘之主乎?君举必书,言存左史。不可出言有所乖失。其所亏损至大,岂同匹夫?须常以此为戒。大王若一言乖于道理,则千载累于圣德,如日月之蚀,人皆见之,非止当今损于百姓,愿大王慎之。陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。chen mu:it is not an easy task to speak,it is the outward manifestation of a gentleman,sir, what do you think?xiao fan:i think,when you talk to someone,once you say bad things,then people will remember, and it will have a bad effect,not to mention the king,every word and deed of a king will be recorded in the history books,therefore, kings must speak with caution,otherwise, it will have serious consequences,kings must be responsible for their words and deeds,if you say the wrong thing, then it will damage your prestige,your words and actions are like the sun and the moon,people can see and hear it,and it will also have an impact on future generations,i want you to be careful with your words and actions。chen mu:sir is right,i accept your teachings。陈牧:今彗星出东井,寡人甚忧之,先生何以教我?萧凡:臣以为,契丹跨据北方,南面称帝,大王劳师累年,然仅而胜之,本非慕义而来。今大王亲而幸之,使其父子兄弟森然满朝,执权履职,势倾勋旧。臣愚以为狼虎之心,终不可养,星变如此,愿少留意,不可效符坚也。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:today, ets appear in the east,i am very concerned about that,sir taught me what to do?xiao fan:i think,the khitan dominated the north,it has been at war with us,we beat them with great difficulty,it is not admiring you that their tribe obeying you,nowadays, you value them very much and appoint them as government officials,their status has surpassed that of meritorious generals,this is very unreasonable,the khitan has the heart of a tiger and a wolf,they will betray you eventually,it is to warn you that ets appear,i hope you take this matter seriously。chen mu:sir is right,i respectfully accept your teachings。陈牧:今蜀国平定,寡人甚喜,先生以为如何?萧凡:臣以为,报德莫如尽言,今天下有九州,大王十居其七,平定蜀国,有如拾芥。夫善作者不必善成,善始者不必善终,是以古先哲王,知功业之不易,战战兢兢,如临深谷。伏惟大王,追踪前圣,则天下幸甚!陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:today, the state of shu has been pacified,i am very happy about that,sir, what do you think?xiao fan:i think,it is necessary for me to tell you the truth,there are nine states in the world,and you have occupied seven states,it was also a smooth war against the shu state,but a lot of things started well and ended up not doing well,the ancient holy king knew that starting a business was not easy,therefore, they remain cautious and humble at all times,i hope you learn from them,then, the world will also be lucky because of you。chen mu:sir is right,i respectfully accept your teachings。陈牧:寡人欲乘势伐楚,可乎?先生以为如何?萧凡:臣以为,楚虽僻处江南,然已历三世,上下安和,未有隙也,愿大王暂忍须臾,勿以楚为图。燕国、齐国、蜀国,我之仇敌,其地仍有隐忧,终为人患,宜渐除之,以便社稷,臣恐季孙之忧不在外,而在萧墙之内也。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:i want to take the opportunity to attack the state of chu,sir,what do you think?xiao fan:i think,although the state of chu is located in the south of the jiang,however, it has gone through three generations,its society is stable and harmonious,there is no suitable opportunity to attack it,i hope you refrain from this intention,besides, the yan kingdom, the qi kingdom, and the shu kingdom were our enemies before,there are still hidden dangers in these places,it has the potential to erupt into a crisis,for the sake of the stability of the country, you should first deal with the government affairs of these places,i fear that the real enemy lurks inside us。chen mu:sir is right,i respectfully accept your teachings。陈牧:郭况西击契丹,将军马晖失期,于法应斩,寡人当如何处置?先生教我。萧凡:臣以为,马晖失期,诚宜当斩,然,今天下方有事,宜宥过责功。命晖等回赴北军,击索虏以自赎。晖等喜于免死,当倍道疾驱,定可立功以雪前耻。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:general guo kuang marched west into the khitan,general ma hui did not join guo on the scheduled date,according to military law, he should have been killed,sir taught me what to do?xiao fan:i think,ma hui did not arrive at the battlefield on the scheduled date,he really deserves to be sentenced to death,however, it is now a time of war,you should give him a chance to atone for his sins,you mand them to redeem themselves in the northern expedition,they will be thankful to be forgiven by you,then they will fight the enemy with all their might,they will surely cherish this opportunity to win。chen mu:sir is right,i respectfully accept your teachings。陈牧:今沙陀大乱,寡人当如何处之,先生教我。萧凡:臣以为,其王病逝,群下叛散,遗孙冲幼,莫相统摄。其别部大人刘仁,勇而有智;右部大人刘卫,狡猾多变,皆不可独任。宜分诸部为二,令此两人统之;两人素有深仇,其势莫敢先发。俟其孙稍长,引而立之,是大王有存亡继绝之德于沙陀,使其子孙永为不侵不叛之臣,此安边之良策也。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:today, shatuo is in chaos,how should i handle this?sir taught me。xiao fan:i think,its king has died,ministers vie for power,the tribe was divided,the princes were too young,they do not have a unified chief,a power vacuum has emerged,chief liu ren was wise and brave,chief liu wei is treacherous and insidious,none of them can hold the power of the shata,you should divide the shada into two parts,and you appoint them as chiefs of the same rank,there are contradictions between them,in this way, they will check and balance each other,when prince shatuo grows up,you will make the prince the king of shatuo,in the future, shatha will maintain a good relationship with us because of your kindness,it is a good way to stabilize the frontier。chen mu:sir is right,i respectfully accept your teachings。