当前位置:看书小说 > 其他小说 > 我为国家修文物 > 第823章 “野居”和“野合” (更新完毕)

第823章 “野居”和“野合” (更新完毕)

<< 上一章 返回目录 下一章 >>
    颜文聪满脸震惊,忍不住倒吸了一口气,这一组人物彩绘尽管模糊不清,尤其是脸部的位置,更是如同一团浆糊,连眼睛和鼻子都分不清,但不妨碍他认定这就是孔子和颜回的画像。

    因为,在人物画像头部后上方还有若干文字,标明了人物姓名作为榜题;而两侧还有记录着该人物的生平和言行的短传记。

    这些短传记,并非漆书,而是墨书。

    “的确是孔子画像!”

    熊嘉正也是微微有些激动,抬起的手都有些微微颤抖,他深吸了一口气,颤着声音说道,“这镜框背面上记载的信息如果被确认了,那么,它就是迄今为止最早的孔子像,而且附录记载了孔子的生平事件。”

    这又是一件震惊全世界的考古大发现!

    说着,他又抬头看了看向南一眼,问道,“向南,你怎么看?”

    向南此刻正在细致端详着镜框背面上的这几组人物画像和文字。

    孔子的画像位于最上面一栏的左侧,与其他人物画像略有不同的是,其他的画像都是线描身体轮廓,而孔子画像则是满绘,身上服饰用的是粉彩。

    在画像上,孔子头戴小冠,面目虽然模糊不清,但依然可以看出他下颌长有长须,身材消瘦,他身上穿着深色的衣袍,腰部有束带,脚上则穿着翘头履。

    而位于右侧的颜回,也是头戴小冠,面目清秀无须,身上穿着深色的长袍。

    这二人相对拱手而立,互相行礼。

    在中间的一组人物画像,是子贡(子赣)和子路;最下方一组人物,则是堂骀([tái])子羽和子夏。

    略略地看了一下人物画像,向南又将目光投向了孔子画像左侧的文字记录,实际上,这些文字记录才是最珍贵的信息。

    向南只是扫了一眼,就已经可以确定,孔子左侧的这篇文字记录,的确是孔子的传记文字。

    尽管不少文字都已经模糊不清,无法辨认,但里面透露的一些信息,还是让向南大吃了一惊。

    “孔子生魯昌平鄉█邑其先██也曰房叔房叔生伯夏伯夏生叔梁纥([hé])叔梁纥舆颜氏女野居而生孔子疇於尼……█名丘云字中尼姓孔子氏孔子為兒僖戲常陳柤([zhā])豆設……”

    向南正看得入神,一时间没有听到熊嘉正的话,颜文聪见状,伸手轻拍了他一下,“向南?”

    “啊?”

    向南一下子被惊醒了过来。

    “熊馆长问你呢,你怎么看这孔子画像?”

    颜文聪这段时间天天跟向南在一起,倒是对他了解了不少,不过他担心别人不清楚向南的性子,还以为向南是故意不理人呢,很多时候,人都是在不知不觉之间就得罪了人。

    他解释了一句,笑道,“我们都觉得,这孔子衣镜应该是目前为止发现的最早的孔子像,这可是一个超级大发现啊!”

    “如果我没有记错的话,目前为止最早发现的孔子像,应该是1983年在齐鲁省嘉祥县齐山村出土的《孔子见老子》画像石,这组画像石是东汉早期的。”

    向南想了想,这才说道,“按照这个来对比,这套孔子衣镜上的孔子画像,的确是现有的最早的。”

    不过,有一句话他还没说,比这孔子画像更能引起考古界震动的是,这衣镜画框背面上记载的孔子及其弟子的个人传记,似乎和现有的资料不大一样,很有可能推翻现有的有关于孔子及其弟子的记载。

    这消息要是传出去,恐怕整个考古界都要闹翻天了。

    孔子衣镜上关于孔子及其弟子的事迹记载,与如今广而传播的《史记》、《论语》基本一致,主要有四点不同:

    第一个不同点,就是关于孔子的得意门生人数。

    《孔子世家》说的是七十二,《孔子家语》说的是七十六,而孔子衣镜里的文字则说是七十七。

    不过,关于这一点,我们也不必太在意细节,毕竟孔子的门生人数多几个少几个影响不大,毕竟大部分人就一个没说话的路人甲。

    第二个不同点,那就是孔子的身高。

    孔子衣镜中的文字介绍,孔子身高为“七尺九”,以西汉计量单位计算,一尺为231厘米,那么,孔子的身高就大约为182米;而《史记》中记载是“九尺有六寸”,以西周计量单位计算,一尺等于199厘米,则孔子的身高则约为191米。

    究竟哪一个记载更准确,如今很难判断。当然,不管如何孔子都算是山东大汉。

    第三个不同点,就是孔子的出生时间。

    孔子的出生时间,《史记》记载是“鲁襄公二十二年而孔子生”,即公元前551年;但孔子衣镜上的文字记载则是“鲁昭公六年(公元前536年),孔子盖卅矣(孔子30岁)”,因此孔子出生时间就比《史记》记载早了15年。因此,孔子寿命也比传统认知的多了15岁。

    最后一个不同点,即孔子的出生,那就更加吸引人的眼球了。

    在孔子衣镜上的文字记载“叔梁纥舆颜氏女野居而生孔子疇於尼”,而《史记》中记载的则是“纥与颜氏女野合而生孔子,祷于尼丘得孔子”。

    这两者所记载的差异,仅仅一字之差,一个是“野居”,另一个则是“野合”,看似相差不大,但意思却是截然不同。

    野合,从字面意思来理解,就是在野外发生性关系。引申一下,就是指在违背伦理的情况下发生性关系。

    比较有代表性的是唐人司马贞《史记索隐》的解释,他认为这里的“野合”,意思是叔梁纥年老而颜征在年少,这种不合礼仪的情况所以叫“野合”。

    而唐人张守节在《史记正义》中则直接说,男性六十四岁、女性四十九岁,是曰“野合”。

    而“野居”,一般也有两层意思。

    一是指在野外居住;二则是指在家以外的居所居住,并和颜氏女生下了孔子。

    想到这里,向南忍不住嘴角上翘——

    孔子衣镜上的这些记载,怕是真要在学术界引起轩然大波了。
<< 上一章 返回目录 下一章 >>
添加书签