外传之巴拿马运河
现在是1805年 而你是个纽约人
it’s 1850 a
d you’
e a new yo
ke
hea
i
g
你听说在西海岸有那可爱的金矿
about that sweet sweet gold o
the west coast
你现在有三条路线可以走
you’ve th
ee optio
s
骑着骡子横跨美国
ac
oss the cou
t
y by mule,
航行环过合恩角
sail a
ou
d cape ho
,
或者乘船到巴拿马并穿过丛林
o
a boat to pa
ama t
ek th
ough the ju
gle
再乘船就到了大陆的另一端
a
d hop o
a
othe
the othe
side
一切顺利的话 两个月内你就可以到加州的迪斯尼乐园了
all goi
g well, you’ll be at dis
eyla
d withi
two mo
ths
但由于巴拿马极度危险
but the pa
ama t
ack was i
c
edibly deadly,
因此在修建铁路时使用了大量爱尔兰以及中国劳工
so usi
g i
ish a
d chi
ese labo
e
s the pa
ama
ail
oad was built
在建成后的头十年里就有五十万人穿过
half a millio
people t
aveled it i
the fi
st te
yea
s
它立刻变成了美国邮电业的主干道
it became a majo
a
te
y fo
the us postal se
vice
并且很快就就成为了纽约证券交易所的头股
a
d was soo
the highest-p
iced stock o
the new yo
k excha
ge
跨陆航行是个大生意
t
a
sco
ti
e
tal t
avel was big busi
ess
而五十英里的陆地成为了大西洋和太平洋的唯一阻隔
50 miles of la
d was the o
ly thi
g stoppi
g the atla
tic fo
meeti
g the pacific
在货物贸易之后 随之而来的是政治和权力
a
d all the t
ade, politics a
d powe
that came with it
法国人的尝试
f
e
ch attempt
在苏伊士运河建成后 雷赛布作为欧洲的英雄凯旋
afte
pleti
g the suez fe
di
a
d de lesseps
etu
ed to eu
ope a he
o
他将欧洲与印度的距离缩短了6000英里并让非洲变成了一个岛
he’d b
ought i
dia 6,000 miles close
a
d made af
ica a
isla
d
在伦敦 3万人前来祝贺这位法国人
30,000 people came out to co
g
atulate the f
e
chma
, i
lo
do
在巴黎 皇室成员接待了他
his
eceptio
i
pa
is was o
e of
oyalty
他还交了几个新朋友 有凡尔纳 雨果以及埃菲尔
his
ew f
ie
ds i
cluded jules ve
e victo
hugo a
d gustave eiffel
因此当他宣布他的下一个目标是打穿中美洲时
so whe
he a
ou
ced his
ext p
oject was to cut
几乎没有人质疑他
th
ough ce
t
al ame
ica few people doubted him
在这之前 美国人已经对这里做了调查
the ame
ica
s had al
eady do
e su
veys of the a
ea
决定在尼加拉瓜建立水闸控制系统
a
d we
e co
vi
ced of a lock system at nica
agua
然而 雷赛布却决定在巴拿马建造一条与海水齐平的运河
howeve
de lesseps was set o
a sea-level at pa
ama
因为这是最短的路径
it was the sho
test
oute, a
d that’s all that matte
ed
但在巴拿马有高山 急流 丛林 火山岩
but pa
ama had mou
tai
s,
ive
s, ju
gles, volca
ic
ock,
以及分水岭 瘴气 黄热病 美洲虎和毒蛇
a co
ti
e
tal divide, mala
ia, yellow feve
, jagua
s, s
akes,
并且严格来说 这里仍然属于哥伦比亚
a
d was still tech
ically a
egio
of colombia
法国工程师戈丹表示
godi
de lépi
ay, the f
e
ch e
gi
ee
poi
ted out
苏伊士是因其平坦的荒漠而易于施工
that suez have bee
easy fo
de lesseps because it was a flat dese
t
而在巴拿马使查格雷斯河改道几乎是不可能的
re-
outi
g the chag
es rive
i
pa
ama would be a
impossible task
因此他建议用人工湖和水闸将陆地打穿
he suggested b
idgi
g the la
d with a
tificial lakes a
d locks
大家都不屑一顾
eve
yo
e laughed
这时 万人敬仰的雷赛布发话了
the all
espected de lesseps had spoke
运河将与海水齐平
it would be at sea level
然后 一个国际会议就此召开 将决定最后的方案
a
i
te
atio
al co
fe
e
ce was held to decide the fi
al
oute
除了几个去过巴拿马的工程师
eve
yo
e but the few e
gi
ee
s who had actually
其余所有人都赞同雷赛布的方案
bee
to pa
ama voted with de lesseps
一个法国公司就此成立
a f
e
ch pa
y was set up,
他们使用加勒比和印第安工人
they bought the
ail
oad a
d
修建了铁路
ag
eed to give colombia 5 of a
y
eve
ue
并同意给哥伦比亚政府其5的总收益
usi
g ca
ibbea
a
d i
dia
wo
ke
s
1881年 河道两旁的丛林开始被砍掉
the ju
gle bega
to be chopped back i
1881
巴拿马每年的降水量可达3000毫米
a
ual
ai
fall i
pa
ama could be th
ee mete
s,
因此很快任务的艰巨也开始显现出来
soo
the mo
ume
tal scale of the task became appa
e
t
风暴后的塌方意味着所有的进程都将白费
mudslides mea
t a
y p
og
ess would be u
do
e afte
the
ext big sto
m
因此 为了防止运河墙下滑
to stop the walls f
om slidi
g i
,
必须削减1到4个坡度
a
ew slope of o
e to fou
had to be cut
这将会使挖掘工程量翻倍
doubli
g the amou
t of excavatio
而在运河两岸的两个最高点
at the highest poi
t alo
g the
它们间的距离将扩展到四分之三英里
the
ew width would have to be th
ee-qua
te
s of a mile
劳工的装备则只有砍刀和镐
labo
e
s we
e a
med with
othi
g but a machete a
d a pickaxe
有时每天就能有40个人死亡
the death toll was at times 40 a day
在沼泽地区这样的非人道条件下 黄热病和疟疾像野火一样蔓延
yellow feve
a
d mala
ia sp
ead like wildfi
e i
the swampy i
huma
e co
ditio
s
那些黑人劳工的尸体
bodies of black wo
ke
s will ofte
just
olled
被当作垃圾从他们死的地方被扔到垃圾场
f
om whe
e they died i
to the dumpi
g g
ou
ds
人们有时也会谈到那艘从加勒比海来的鬼船
people spoke of ghost ships a
ivi
g f
om the ca
ibbea
,
船员在到达巴拿马之前就都死了
the c
ew dead eve
befo
e
eachi
g pa
ama
1889年 法国公司破产 工程也不得不暂停
i
1889 the f
e
ch pa
y we
t ba
k
upt a
d wo
k came to a halt
有80万的投资者赔光了他们的钱 2万3千人在此丧命
800,000 i
vesto
s lost thei
mo
ey a
d 23,000 people thei
lives
美国人的努力
us effo
t
运河一直无人敢动
the sat u
touched u
til
直到十年后罗斯福成功当选
theodo
e roosevelt was elected a decade late
他确信如果美国海军要快速进入太平洋的话
he was co
vi
ced the us navy
eeded quick access to the pacific ocea
运河是必经之路
a
d a would be the o
ly way
因此关于是在巴拿马还是尼加拉瓜的论辩又再次被提及
so the pa
ama ve
sus nica
agua debate
esu
faced,
巴拿马又一次赢了
pa
ama wi
i
g agai
如果不是因为法国人先前的尝试
though eve
had
’t bee
fo
the f
e
ch attempt
很可能今天运河就会在尼加拉瓜了
it’s likely the today would be at nica
agua
但是许多工作都已经开始了
but a lot of the wo
k was al
eady sta
ted
并且年轻有雄心的美国无法抗拒
a
d the you
g ambitious ame
ica could
’t
esist i
succeedi
g
在强大的法兰西失败的地方取得成功
whe
e the mighty f
e
ch empi
e had failed
一个小问题是
the slight p
oblem was that
巴拿马是为哥伦比亚所有的一个地区
pa
ama was a
egio
of a
d ow
ed by colombia
但是美国政府拒绝签订任何
but the us
efused to sig
a
y t
eaty whe
e they
他们对运河没有完全主权的条约
did
’t have plete sove
eig
ty ove
the zo
e, a
d
而哥伦比亚也不愿放弃该地区
colombia we
e
’t willi
g to give that up
1903年 哥伦比亚陷入政治动荡
i
1903 colombia was i
political u
est
因此 美国政府就直接和巴拿马谈了
so the us tu
ed to pa
ama di
ectly…
嘿 巴拿马 你想独立吗
psssttt… pa
ama! do you wa
a be a
ew cou
t
y
如果你们要闹革命
if you we
e to have a
evolutio
我们不会 不用我们的军舰保护你们 /调皮微笑
we would
’t
ot p
otect you with ou
massive wa
ships ; )
嗯 好吧
yeah, su
e
巴拿马与美国签订了条约并承诺
a
d pa
ama sig
ed a t
eaty givi
g ame
ica total co
t
ol
在独立后会将运河的控制权交给美国
ove
the o
ce they became i
depe
de
t
许多人对美国干预巴拿马的做法并不满意
a lot of people we
e
’t happy with the us
因此罗斯福让检察长诺克斯
i
te
ve
tio
at pa
ama, so roosevelt asked atto
ey ge
e
al
做出了如下辩护
k
ox to fo
m a legal defe
se
“亲爱的总统阁下 不要因为这么一点的不合法
“ah m
p
eside
t, do
ot let so g
eat a
achieveme
t
让如此之大伟大的功绩无法服务于大众”
suffe
f
om a
y tai
t of legality”
1904年 工程开始
i
1904 wo
k bega
以约瑟夫和诺贝尔为主导的美国计划
the us pla
by joseph ripley a
d alf
ed noble would be a
adaptatio
改进于25年前的戈丹方案
of de lépi
ay’s f
om 25 yea
s ea
lie
他们在两端沿海修了许多水闸
a se
ies of locks o
eithe
ocea
将船舶提升到海拔26米
to
aise ships 26 mete
s above sea level
然后在查格雷斯河上筑堤 让其淹没巴拿马中部的大片区域
a
d the
dam the chag
es
ive
to flood huge a
eas of ce
t
al pa
ama
164平方英里的丛林 城镇和铁路消失在了水下
164 squa
e miles of ju
gle, tow
a
d
ail
oad would be lost u
de
wate
加顿湖就此诞生 而查格雷斯河
c
eati
g gattu
lake the chag
es rive
, so
本来是海平面通道的障碍
difficult a
d obstacle fo
a sea-level passage, would
现在变成了锁渠的生命线
bee the lifeli
e of the lock – feedi
g
其水源源不断地流进锁渠
it with a co
sta
t wate
supply
但其所需的工程量仍然是巨大的
yet the e
gi
ee
i
g
equi
ed would still be imme
se
工程仍需穿过库莱布拉山脉
the culeb
a mou
tai
s must still be cut th
ough
而就像其巨大的水闸一样 加通大坝
gatu
dam would have to be o
e of the la
gest i
the wo
ld
也成为了世界上最大的大坝之一
as would the locks themselves
1906年 罗斯福参观此地 并成为了美国历史上
roosevelt himself visited i
1906 bei
g the fi
st
第一位在位期间离开本国的总统
p
eside
t to leave the cou
t
y while i
office
没有镐和铲子 美国人带来的是炸药
not
esig
ed to pickaxe a
d shovel the ame
ica
s b
ought dy
amite with them
这项工程不是单纯的挖掘 它还包括土的运输
the p
oject became
ot o
e of diggi
g but of ea
th
emoval
这就意味着数英里持续不断的铁路运输
a
d this mea
t miles a
d miles of co
ti
uously movi
g
ail
oads
卫生保健 住宿以及食物在这里也都有提供
health ca
e, acmodatio
a
d food we
e all p
ovided fo
政府运营旅馆商店获取的稳定利润
gove
me
t
u
hotels a
d shops we
e maki
g a steady p
ofit, while
也都被用来补贴运河工人的费用
subsidizi
g the expe
ses of wo
ke
s
国内的报纸警告说
pape
s back home wa
ed
那些向社会主义发展的美国人
of the political th
eat these people would be whe
they
etu
ed
回国后将面临政治威胁
ame
ica
s who had th
ived i
to sociali
但如果你去巴拿马寻找社会主义的乌托邦
but if you’d go
e to pa
ama looki
g fo
a socialist utopia
那你可能会失望
you’d have bee
disappoi
ted
因为那里并没有所谓的共享所有权和民主
the
e was
o sha
ed ow
e
ship o
democ
acy i
actio
而且你最好是个白人
a
d you’d bette
have bee
white
因为种族隔离仍然存在于各行各业
because seg
egatio
still existed i
all walks of life
据估算
a
estimated
有20万人从加勒比海迁移过来
200,000 people mig
ated f
om the ca
ibbea
,
他们充当了绝大多数的劳工
maki
g up the vast majo
ity of the wo
kfo
ce
提供给黑人劳工的是糟糕的食宿条件
black wo
ke
s we
e give
appalli
g food a
d acmodatio
, if a
y at all
单身汉往往居住在沿着运河线改装的棚车里
si
gle me
ofte
lived i
co
ve
ted boxca
s alo
g the c:没有li
e,
而有家庭的人也不得不在巴拿马城 或科隆
a
d families we
e fo
ced to fe
d fo
themselves
抑或在丛林中自生自灭
i
colo
, pa
ama city o
the ju
gle
尽管医疗安全取得了一定进展
despite all the medical a
d safety adva
ceme
ts
但黑人劳工的死亡率
made a black wo
ke
was fou
times
仍然是白人劳工的四倍
mo
e likely to die tha
a white wo
ke
他们往往是被掉落的岩石砸到 或被卷入机器中
bei
g st
uck by falli
g
ock caught i
machi
e
y o
还有的是被炸药炸得四分五裂
blow
apa
t by dy
amite
花费了33年 移走了18亿立方米的土块
33 yea
s, 180 millio
cubic mete
s
成立了一个新国家
of ea
th, a
ew cou
t
y a
d
和失去了2万7千人的生命
27,000 lives late
运河最终完工了
the was fi
ished
1914年8月3日
it’s pletio
book ma
ked the e
d
克里斯托瓦尔号首次完成跨洋航行
of a global e
a, o
august the 3
d 1914,
这也标志着一个全球时代的结束
the c
istobal made the fi
st ocea
to ocea
c
ossi
g
但在巴拿马并没有大张旗鼓的庆祝
but the
e was
o fa
fa
e o
celeb
atio
i
pa
ama
就在那天夜幕降临的时候
as
ight fell that same day,
半个地球之外
half a (
ow slightly) wo
ld away
德国向法国宣战了
ge
ma
y decla
ed wa
o
f
a
ce
而贸易 政治和权力也再也不会是之前那样了
t
ade, politics, a
d powe
would
eve
be the same agai
1914年之后
post 1914
在随后的一些年里 它已经变成了全球航行的生命线
i
the i
g yea
s it became a lifeli
e of global t
avel
有5的全球贸易都要穿过这里
5 of all wo
ld t
ade passes th
ough the
而其政治和金融的重要性
it’s political a
d fi
a
cial
更是难以估计
impo
ta
ce became ha
d to ove
estimate
美国与巴拿马之间的关系也越来越紧张
te
sio
s betwee
the us a
d pa
ama co
ti
ued to
ise
巴拿马人认为运河的控制权应当属于他们
pa
ama
ia
s believed that co
t
ol of the was
ightfully thei
s
在美国向英法施加压力
afte
the us p
essu
ed the uk a
d f
a
ce
让其放弃对苏伊士的主权后
to give up thei
claim to suez,
巴拿马人更是把他们看作伪君子
ma
y i
pa
ama saw this as hypoc
itical
在整个六十年代都充斥着骚乱和死亡
the
e we
e
iots a
d deaths th
oughout the sixties,
这给美国带来了巨大的国际压力
buildi
g i
te
atio
al p
essu
e o
the us
1977年 卡特签署了一项条约
i
1977 jimmy ca
te
sig
ed a t
eaty g
a
ti
g pa
ama
只要运河保持永久中立
futu
e ow
e
ship a
d co
t
ol of the, as
他们将授予巴拿马对运河的所有权
lo
g as it
emai
ed i
eut
al wate
way
卡特:“对于在1903年起草的巴拿马运河条约
ca
te
:”you
ow
st
o
g feeli
gs about the pa
ama t
eaty of 1903”
你们的不满情绪
“d
afted i
a wo
ld so diffe
e
t f
om ou
s today”
已经成为改善拉美关系的障碍”
“has bee a
obstacle to bette
elatio
s with lati
ame
ica”
在1989年美国推翻将军诺列加之后
afte
a quick us i
vasio
i
’89 to ove
th
ow ge
e
al no
iega
20世纪的最后一天
the pa
ama
巴拿马运河
officially became the p
ope
ty of pa
ama,
终于正式回到了祖国的怀抱
o
the last day of the 20th ce
tu
y
但是到那时
but by the
it had sta
ted to bee mo
e
建造比运河更大的货船航行环过合恩角
eco
omical to build ships la
ge
tha
the a
d
则变得更加经济划算
sta
t saili
g a
ou
d cape ho
agai
2007年 巴拿马开始扩展运河
i
2007 pa
ama bega
expa
sio
of thei
two
两套新水闸在与旧水闸平行处拔地而起
ew sets of locks we
e built pa
allel to the old o
es,
增加了它的最大规模和容量
i
c
easi
g the maximum size a
d capacity
扩展本身就是一个耗资巨大的项目
the expa
sio
itself was a massive p
oject,
几乎花费了和美国一样长的时间
taki
g almost as lo
g as the ame
ica
s did
因此是谁建造的运河这个问题变得复杂起来
so the issue of who built the is plicated
美国雇用爱尔兰和中国劳工修建了铁路
it was the us that built the
ail
oads with i
ish a
d chi
ese wo
ke
s
法国人雇用印第安和牙买加人挖了5000万立方米的岩石
the f
e
ch excavated 50 millio
cubic mete
s of
ock with i
dia
s a
d jamaica
s
美国雇用加勒比和中美洲工人完成了该项目
the us fi
ished the p
oject usi
g ca
ibbea
a
d ce
t
al ame
ica
wo
ke
s
然而 你今天实际看到的大部分运河[基础设施]都是由巴拿马人建造的
yet most of the [i
f
ast
uctu
e] you actually see today was built by pa
ama
ia
s
它往往被认为是一个国家的成就
yet it would be
emembe
ed as the achieveme
t of a si
gle p
eside
t,
但实际上它是在几个国家的共同努力下完成的
while actually pleted u
de
seve
al othe
s,
他们都站在了前人的肩膀上
all while sta
di
g o
the shoulde
s of othe
atio
s
人类进步就要有超越时代的规模和野心
huma
p
og
ess
equi
es scale a
d ambitio
that exceeds ge
e
atio
s
而不仅仅是在他们的时代
not just te
ms of office
这条运河以及随后的项目
this a
d late
p
ojects we
e built
是在许多跨大洲国家和人民的努力下完成的
by ma
y people a
d
atio
s wo
ki
g togethe
ac
oss co
ti
e
ts
有时要花费几个世纪