当前位置:看书小说 > 恐怖小说 > 链接上的谋杀案 > 第102章 在利物浦听说过

第102章 在利物浦听说过

<< 上一章 返回目录 下一章 >>
    “不知道该怎么做有点困难,小米,”他最后说。“我自己的倾向是推动这项调查,因为我们已经输了。这么多时间,我们不能再浪费一个小时。另一方面,我们一定会将这一发现通知警方,并看到这个可怜的家伙的身体得到了照顾。

    “我可以记下来。”

    “但我需要你的陪伴和帮助。等一下!有一个家伙。把他带到这里来,他会引导警察。

    我把农民带过去,林瑞打发了那个受惊的人,给赫克博士的纸条。

    “现在,小米,”他说,“我们今天早上发现了两条线索。一个是带有海德格轮胎的自行车,我们看到了这导致了什么。另一个是带有补丁邓禄普的自行车。在我们开始之前,调查一下,让我们试着意识到我们所知道的,以便使大部分,并将本质与意外分开。

    “首先,我想提醒你,那个男孩肯定离开了,他自己的自由意志。他从窗户下来,然后走了,单独或与某人一起。这是肯定的。

    我同意了。

    “好吧,现在,让我们转向这位不幸的德国大师。这个男孩是他逃跑时穿好衣服。因此,他预见到他会做什么。但德国人没有穿袜子。他当然行动很短。

    “毫无疑问。”

    “他为什么去?因为,从他卧室的窗户,他看到了男孩,因为他想超越他,把他带回来。他抓住了他的骑自行车,追赶那个小伙子,在追捕他时遇到了他的死亡。

    “原来如此。”

    “现在我来到我论点的关键部分。男人追逐一个小男孩会追赶他。他会知道他可以超越他。但德国人没有这样做。他转向他的自行车。我被告知他是一位出色的自行车手。他不会这样做,如果他没有看到这个男孩有一些快速的逃跑手段。

    “另一辆自行车。”

    “让我们继续重建。他在五公里外遇见了死亡——不是子弹,标记你,即使是一个小伙子也可能可以想象放电,但被有力的手臂施加了野蛮的打击。然后,小伙子在他的飞行中有一个同伴。而且飞行速度很快, 因为需要五公里才能让专业的自行车手超越他们。我们调查悲剧现场周围的地面。我们发现了什么?一个很少有牛迹,仅此而已。我扫了一圈,五十米内没有路径。另一个骑自行车的人可能无事可做,真正的谋杀,也没有任何人类的脚印。

    “林瑞,”我喊道,“这是不可能的。

    “令人钦佩!”他说。“最有启发性的话。这是不可能的,因为我陈述它,因此我必须在某些方面说错了。你亲眼所见。你能提出任何谬误吗?

    “他不可能是摔断了头骨吧?”

    “在泥潭里,小米?”

    “我斗智斗勇了。”

    “嘟嘟,嘟嘟,我们已经解决了一些更糟糕的问题。至少我们有很多 材料,如果我们只能使用它。来吧,那么,让我们看看带有补丁盖的必须提供什么。

    我们拿起轨道,继续前进一段距离,很快沼地上升成一个长长的石南花簇状曲线,我们离开了我们身后的水道。不能指望轨道的进一步帮助。我们看到最后一个邓禄普轮胎的地方可能同样拥有通往霍尔大厅,其庄严的塔楼耸立几公里,我们的左边,或者到一个低矮的灰色村庄,它躺在我们面前并标记特菲尔德公路的位置。

    当我们走近那家令人生畏而肮脏的客栈时,有一个标志。在门上方的野鸡巴上,林瑞突然发出一声呻吟,紧紧抓住我肩膀,以免自己跌倒。他曾经有过一次暴力,脚踝拉伤,让男人无助。他艰难地一瘸一拐地走到门口,一个蹲着的、黝黑的老人正在抽着黑色的粘土。

    “你好吗,海耶斯先生?”林瑞说。

    “你是谁,你怎么把我的名字弄得这么?”乡下人回答说, 一双狡黠的眼睛闪过可疑的光芒。

    “嗯,它印在你头顶的黑板上。很容易看到一个男人,谁是自己房子的主人。我想你没有这样的东西,在你的马厩里运车?

    “不,我没有。”

    “我几乎不能把脚放在地上。”

    “别把它放在地上。”

    “可是我走不动了。”

    “嗯,那就跳吧。”

    海耶斯先生的态度远非客气,但林瑞却带着它,令人钦佩的幽默感。

    “看这里,我的人,”他说。“这真的是一个相当尴尬的解决方案 。我不介意我怎么过。

    “我也没有,”郁闷的房东说。

    “这件事非常重要。我会给你一个主权供你使用的自行车。

    房东竖起了耳朵。

    “你想去哪里?”

    “去霍尔大厅。”

    “杜克的朋友,我想?”房东说,打量着我们的沾满泥土的衣服,眼神讥讽。

    林瑞好脾气地笑了。

    “无论如何,他会很高兴见到我们的。

    “为什么?”

    “因为我们给他带来了他失去儿子的消息。

    房东给出了一个非常明显的开始。

    “什么,你在他的轨道上?”

    “他在利物浦听说过。他们希望每小时都能得到他。

    那张厚重的、没有刮胡子的脸上又是一丝迅速的变化。他的方式是突然和蔼可亲。

    “我比大多数男人更没有理由祝杜克好,”他说,“因为我曾经是马车夫,他对待我很残忍。是他用一个撒谎的玉米钱德勒的话解雇了我,没有一个角色。但我很高兴听到这位年轻的领主在利物浦听说过,我会 帮你把消息带到大厅。

    “谢谢你,”林瑞说。“我们先吃点东西。然后你可以带上绕着自行车转。

    “我没有自行车。”

    林瑞举起了一个君主。

    “我告诉你,伙计,我没有。我会让你有两匹马远至大厅。

    “好吧,好吧,”林瑞说,“等我们有事再谈。

    当我们独自留在石旗厨房时,真是令人惊讶,扭伤的脚踝恢复得有多快。快到夜幕降临了,我们从清晨开始就什么也没吃,所以我们花了一些时间。林瑞陷入了沉思,有一两次他走到窗,认真地盯着外面。它通向一个肮脏的庭院。在远处的角落是一个铁匠铺,一个脏兮兮的小伙子在那里工作。另一方面,侧面是马厩。林瑞在一次之后又坐了下来。 短途旅行,这时他突然从椅子上跳起来,大声惊叹。
<< 上一章 返回目录 下一章 >>
添加书签